"de la sollicitation de propositions" - Traduction Français en Arabe

    • طلب الاقتراحات
        
    • طلب تقديم اقتراحات
        
    • طلب تقديم المقترحات
        
    • طلب تقديم الاقتراحات
        
    • وطلب الاقتراحات
        
    Le Groupe de travail a noté que, alors que ce dernier traitait de la modification de la sollicitation de propositions avant la soumission de propositions, le paragraphe 12 traitait des modifications postérieures à la soumission. UN ولاحظ الفريق العامل أن الفقرة التي سبقت مناقشتها تتناول التعديلات على طلب الاقتراحات قبل تقديم هذه الاقتراحات، في حين أن الفقرة الحالية تتناول التعديلات بعد التقديم.
    Toute prescription relative au capital minimum d'une telle personne morale ainsi que la procédure d'approbation par l'autorité contractante de ses statuts et des modifications importantes desdits statuts sont énoncées dans le contrat de concession conformément aux termes de la sollicitation de propositions. UN ويجب أن يُبيَّن في عقد الامتياز على نحو يتوافق مع شروط طلب الاقتراحات أي اشتراط يتعلق بالحد الأدنى لرأس مال هذا الكيان القانوني واجراءات الحصول على موافقة السلطة المتعاقدة على نظامه الأساسي ونظامه الداخلي وأي تغييرات أساسية عليهما.
    Disposition type 11. Teneur de la sollicitation de propositions UN الحكم النموذجي 11- مضمون طلب الاقتراحات
    Article 19. Conditions d'utilisation de l'appel d'offres en deux étapes, de la sollicitation de propositions ou de la négociation avec appel à la concurrence UN أو الاتفاق الإطاري المادة 19- شروط استخدام المناقصة على مرحلتين أو طلب تقديم اقتراحات أو الممارسة
    Si des variantes sont proposées, notamment en ce qui concerne les éléments non obligatoires de la sollicitation de propositions, l'autorité adjudicatrice indique la manière dont elles seront comparées et évaluées. UN وفي حال السماح بتقديم مقترحات بديلة ، بما في ذلك بدائل للعناصر غير الالزامية من طلب تقديم المقترحات ، ينبغي للسلطة مانحة الامتياز أن تبين الطريقة التي تجرى بها المقارنة بين البدائل وتقييمها .
    L'avis doit contenir, au minimum, le nom et l'adresse de l'entité adjudicatrice, une brève description des services requis, les modalités d'obtention de la sollicitation de propositions ou de la documentation de présélection, et le prix demandé, le cas échéant, pour la sollicitation de propositions ou pour la documentation de présélection. UN وتتضمن الدعوة، على اﻷقل، اسم وعنوان الجهة المشترية، ووصفا موجزا للخدمات المراد اشتراؤها، ووسيلة الحصول على طلب تقديم الاقتراحات أو الدعوة للتأهل والثمن المقرر، إن وجد، الذي يتقاضاه لقاء طلب تقديم الاقتراحات.
    Comme indiqué dans le Guide de 1994, il y avait chevauchement dans la Loi type de 1994 entre les conditions d'utilisation de l'appel d'offres en deux étapes, de la sollicitation de propositions et de la négociation avec appel à la concurrence et aucune règle ne permettait d'établir une hiérarchie entre ces méthodes de passation. UN فكما يقرّ دليل عام 1994، كان هناك تداخل في القانون النموذجي لعام 1994 في شروط استخدام المناقصة على مرحلتين وطلب الاقتراحات والتفاوض التنافسي، ولم تكن هناك قواعد لإرساء تراتبية فيما بينها.
    On a toutefois estimé qu'il ne serait pas souhaitable d'ajouter une disposition exigeant que toute modification de la sollicitation de propositions soit " justifiable objectivement " , car une telle restriction risquait d'inciter les soumissionnaires à contester les changements apportés. UN بيد أنه رئي أنه لن يكون من المستصوب اشتراط أن يكون إجراء أي تغيير في طلب الاقتراحات " قابلا للتبرير موضوعيا " إذ ان مثل هذا التحفظ قد يشجع تحديات من جانب مقدمي العروض.
    Disposition type 11. Teneur de la sollicitation de propositions UN الحكم النموذجي 11- مضمون طلب الاقتراحات
    Teneur de la sollicitation de propositions UN مضمون طلب الاقتراحات
    Disposition type 11. Teneur de la sollicitation de propositions UN الحكم النموذجي 11- مضمون طلب الاقتراحات
    Disposition type 9. Décision concernant la présélection ; Disposition type 10. Sollicitation de propositions en une étape ou en deux étapes ; Disposition type 11. Teneur de la sollicitation de propositions. UN الحكم النموذجي 9- القرار الخاص بالاختيار الأولي؛ الحكم النموذجي 10- اجراءات المرحلة الواحدة واجراءات المرحلتين لطلب الاقتراحات؛ الحكم النموذجي 11- مضمون طلب الاقتراحات
    Le Président dit que le contenu de la sollicitation de propositions est déjà prévu au paragraphe c) de la disposition type 11 en ce qui concerne les clauses contractuelles. UN 3- الرئيس: قال إن مضمون طلب الاقتراحات المتعلق بالشروط التعاقدية قد عولج في الحكم النموذجي 11 (ج).
    1. L'autorité contractante fournit un exemplaire de la sollicitation de propositions et des documents connexes publiés conformément à la disposition type 11 à chaque soumissionnaire présélectionné qui en acquitte le prix éventuellement demandé. UN 1- توفر السلطة المتعاقدة مجموعة تشمل طلب الاقتراحات والوثائق ذات الصلة الصادرة وفقا للحكم النموذجي 11 لكل من مقدمي العروض الذين وقع عليهم الاختيار الأولي الذين يدفعون الثمن المطلوب لتلك الوثائق، إذا كان ثمة ثمن مطلوب لها.
    Mme Sabo (Canada) demande si toutes les exigences mentionnées dans la disposition seront connues au moment de la sollicitation de propositions ou si certaines ne le seront qu'après la fin des négociations. UN 2- السيدة سابو (كندا): سألت عما إذا كانت كل المتطلبات المذكورة سوف تعرّف في الوقت الذي يقدم فيه طلب الاقتراحات أم أن بعضها لن تعرّف إلا بعد المفاوضات.
    1. L'autorité contractante fournit un exemplaire de la sollicitation de propositions et des documents connexes publiés conformément à la [disposition type 11] à chaque soumissionnaire présélectionné qui en acquitte le prix éventuellement demandé. UN 1- توفر السلطة المتعاقدة مجموعة تشمل طلب الاقتراحات والوثائق ذات الصلة الصادرة وفقا لـ [الحكم النموذجي 11] لكل من مقدمي العروض الذين وقع عليهم الاختيار الأولي الذين يدفعون الثمن المطلوب لتلك الوثائق، إذا كان ثمة ثمن مطلوب لها.
    L'autorité contractante peut, de sa propre initiative ou en réponse à une demande d'éclaircissements d'un soumissionnaire, revoir et, selon qu'il convient, réviser tout élément de la sollicitation de propositions mentionné dans [la disposition type 11]. UN يجوز للسلطة المتعاقدة، بمبادرة منها أو بناء على طلب من أحد مقدمي العروض بشأن تقديم إيضاحات، أن تعيد النظر في طلب الاقتراحات المنصوص عليه في [الحكم النموذجي 11]، وأن تعدّل أي عنصر من عناصره، حسب الاقتضاء.
    41. Aucune observation n'a été formulée sur les articles 17 et 18, intitulés : Conditions d'utilisation de l'appel d'offres en deux étapes, de la sollicitation de propositions ou de la négociation avec appel à la concurrence; et Conditions d'utilisation de l'appel d'offres restreint. UN ٤١ - لم تبد أي تعليقات على المادتين ١٧ و ١٨ المعنونتين: شروط استخدام المناقصة على مرحلتين أو طلب تقديم اقتراحات أو الممارسة؛ وشروط استخدام المناقصة المحدودة.
    Conditions d'utilisation de l'appel d'offres en deux étapes, de la sollicitation de propositions ou de la négociation avec appel à la concurrence (article 19 du texte de 1994) - Conditions d'utilisation de l'appel d'offres en deux étapes, de la demande de propositions avec dialogue et des négociations avec appel à la concurrence (paragraphes 1, 2 et 4 de l'article 30 du texte de 2011) UN شروط استخدام المناقصة على مرحلتين أو طلب تقديم اقتراحات أو الممارسة (المادة 19 من نص عام 1994)؛ شروط استخدام المناقصة على مرحلتين، وطلب الاقتراحات المقترن بحوار، والتفاوض التنافسي واردة في الفقرات (1) و(2) و(4) من المادة 30 من نص عام 2011)
    60. D'autres aspects importants de la sollicitation de propositions concernent en particulier la manière dont les propositions seront évaluées ; leur diffusion est en effet indispensable pour garantir la transparence et l'équité de la procédure de sélection. UN ٠٦ - ومن البنود المهمة اﻷخرى في طلب تقديم المقترحات ما يتعلق خصوصا بالطريقة التي سوف تقيّم بها المقترحات ؛ ذلك أن كشف تلك الطريقة لازم لتحقيق الشفافية والانصاف في اجراءات الاختيار .
    a) Teneur de la sollicitation de propositions UN )أ( مضمون طلب تقديم المقترحات
    L'avis doit contenir, au minimum, le nom et l'adresse de l'entité adjudicatrice, une brève description des services requis, les modalités d'obtention de la sollicitation de propositions ou de la documentation de présélection, et le prix demandé, le cas échéant, pour la sollicitation de propositions ou pour la documentation de présélection. UN ويجب أن يتضمن اﻹعلان، على اﻷقل، اسم وعنوان الجهة المشترية، ووصفا موجزا للخدمات المراد اشتراؤها، ووسيلة الحصول على طلب تقديم الاقتراحات أو وثائق التأهيل المسبق والثمن المقرر، إن وجد، الذي يدفع لقاء طلب تقديم الاقتراحات أو لقاء وثائق التأهيل المسبق.
    67. Comme il a été noté dans le paragraphe 64 ci-avant, les chevauchements entre les conditions d'utilisation de l'appel d'offres en deux étapes, de la sollicitation de propositions et de la négociation avec appel à la concurrence existant dans le texte de 1994 ont été en grande partie supprimés dans le texte de 2011. UN 67- وكما وردت الإشارة في الفقرة 64 أعلاه، فإنَّ نصّ عام 2011 أزال إلى حد كبير التداخل في شروط عام 1994 لاستخدام المناقصة على لمرحلتين وطلب الاقتراحات والتفاوض التنافسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus