"de la source concernant" - Traduction Français en Arabe

    • المصدر بشأن
        
    • من المصدر فيما يتعلق
        
    Les arguments de la source concernant le caractère arbitraire de la privation de liberté UN ادعاءات المصدر بشأن الطابع التعسفي للحرمان من الحرية
    Allégations de la source concernant le caractère prétendument arbitraire de la privation de liberté UN ادعاءات المصدر بشأن الطابع التعسفي المزعوم للحرمان من الحرية
    Assertions de la source concernant le caractère arbitraire allégué de la détention susmentionnée UN ادعاءات المصدر بشأن الطابع التعسفي المزعوم للاحتجاز المشار إليه أعلاه
    Arguments de la source concernant le caractère présumé arbitraire de la détention de M. Soltani UN دفع المصدر بشأن الطابع التعسفي المزعوم لاحتجاز السيد سلطاني
    13. Le Groupe de travail a reçu des renseignements complémentaires de la source concernant la présente affaire. UN 13- تلقى الفريق العامل مزيداً من المعلومات من المصدر فيما يتعلق بالقضية الحالية.
    Arguments de la source concernant le caractère arbitraire de la détention de M. Alufisha UN ادعاءات المصدر بشأن الطابع التعسفي لاحتجاز السيد ألوفيشا
    Arguments de la source concernant le caractère arbitraire de la détention de M. Nega en raison de son exercice pacifique du droit à la liberté d'expression UN ادعاء المصدر بشأن الطابع التعسفي لاحتجاز السيد نيغا نتيجة لممارسته السلمية للحق في حرية التعبير
    Argument de la source concernant le caractère arbitraire de la détention de M. Nega résultant de l'inobservation, totale ou partielle, du droit à un procès équitable UN ادعاء المصدر بشأن الطابع التعسفي لاحتجاز السيد نيغا نتيجة لعدم مراعاة حقه، جزئياً أو كلياً، في الحصول على محاكمة عادلة
    Affirmations de la source concernant le caractère arbitraire de la détention de M. Ganesharatnam UN دفوع المصدر بشأن الطابع التعسفي لاحتجاز السيد غانيشاراتنام
    Le Groupe de travail note avec préoccupation les allégations de la source concernant la Cour de sûreté de l'État. UN 28- لاحظ الفريق العامل بقلق ادعاءات المصدر بشأن محكمة أمن الدولة.
    Le Groupe de travail relève également avec préoccupation les allégations de la source concernant la portée excessivement étendue des chefs d'accusation en droit pénal jordanien. UN 33- لاحظ الفريق العامل أيضاً بقلق ادعاءات المصدر بشأن تعريف الجرائم بشكل واسع وفضفاض للغاية في قانون العقوبات الأردني.
    Toutefois, il estime que le silence de ce dernier autour des déclarations de la source concernant la détention sans mandat de M. Al Sudays pendant plus de quatre ans par les Services de sécurité, et sa détention au secret sans inculpation, ne saurait être juste ni plausible. UN بيد أنه يعتقد أنه ليس من العدل ولا من المعقول أن تلتزم الحكومة الصمت إزاء ادعاءات المصدر بشأن احتجاز السيد السديس المطول لمدّة تتجاوز الأربع سنوات من جانب جهاز الأمن دون أمر واحتجازه السري دون اتهام.
    10. En ce qui concerne les allégations de la source concernant la détention illégale des 14 personnes susmentionnées, le Gouvernement a fait la déclaration suivante: UN 10- وفيما يتعلق بادعاءات المصدر بشأن الاحتجاز غير الشرعي للأشخاص ال14 الذين ورد ذكرهم أعلاه، أجرت الحكومة ما يلي:
    Sans contester les allégations de la source concernant l'arrestation et la détention de M. AlGhussein avant son transfert à Gaza à une date qui n'est précisée ni par la source ni par l'Autorité palestinienne, cette dernière ne nie pas qu'il ait été détenu pendant un temps considérable. UN ولم تعترض على ادعاءات المصدر بشأن إلقاء القبض على السيد الغصين واحتجازه قبل نقله إلى غزّة في تاريخ لم يذكره المصدر ولا السلطة الفلسطينية، ولم تنكر احتجازه لفترة طويلة.
    Il considère que le bien-fondé des allégations de la source concernant l'absence de garanties de procédure pendant l'examen de l'affaire de M. al-Shaghouri a été établi de manière satisfaisante. UN ويرى الفريق العامل أن الاتهامات التي وجهها المصدر بشأن عدم كفاية الإجراءات القانونية أثناء سماع قضية السيد الشاغوري لها ما يبررها.
    498. Dans la même lettre, le Rapporteur spécial a porté à l'attention du gouvernement des informations complémentaires reçues de la source concernant les 11 personnes tuées dans le village de Guglukonak, à Sirnak. UN ٨٩٤- واسترعى المقرر الخاص نظر الحكومة في نفس الرسالة إلى المعلومات اﻹضافية التي وردت من المصدر بشأن الحادث الذي قتل فيه ١١ شخصاً في قرية كوغلوكونيك بسيرناك.
    392. Des informations ont été reçues de la source concernant neuf cas en suspens, indiquant qu'il avait été demandé au Gouvernement de fournir des renseignements substantiels et détaillés sur les enquêtes en cours. UN 392- تم تلقي معلومات من المصدر بشأن تسع حالات لم يبت فيها بعد تطلب من الحكومة تقديم معلومات جوهرية ومفصلة عن التحقيقات الجارية حالياً.
    22. Bien qu'il n'y ait aucun lien factuel entre les affaires, les communications de la source concernant la détention de MM. Al Fouzan, Al-Twijri, Al Barahim et Al Khamissi sont semblables sur le plan juridique. UN 22- على الرغم من أن وقائع القضايا المعروضة أعلاه غير مترابطة فإن المعلومات الواردة من المصدر بشأن احتجاز السيد الفوزان والسيد التويجري والسيد البراهيم والسيد الخميسي متشابهة من الناحية القانونية.
    Enfin, en ce qui concerne les allégations de la source concernant la durée excessive de la procédure, le Groupe de travail note que les intéressés seraient détenus depuis juin 2013 et que le Gouvernement ne conteste pas ces allégations. UN 40- وأخيراً، ينتقل الفريق العامل إلى ادعاءات المصدر بشأن التأخيرات. فقد استمر احتجاز الأفراد الأربعة حسب المصدر منذ حزيران/يونيه 2013، ولم تطعن الحكومة في الادعاءات بشأن التأخيرات.
    31. Le Gouvernement a accusé les neuf intéressés de se livrer à des activités consistant à inciter par la tromperie des citoyens saoudiens à se rendre dans des zones de troubles, mais il n'a pas réfuté les allégations de la source concernant les activités auxquelles les intéressés se consacraient à titre professionnel avant leur arrestation ainsi que les opinions politiques qu'ils professaient. UN 31- وعلى الرغم من أن الحكومة اتهمت هؤلاء الأشخاص التسعة بالتورط في أنشطة " لحث المواطنين السعوديين بطريقة مضللة على السفر إلى أماكن تحدث فيها اضطرابات " ، فإنها لم تدحض ادعاءات المصدر بشأن الأنشطة التي مارسها الأشخاص المعنيون التسعة بصفتهم المهنية خلال الوقت السابق للقبض عليهم وبشأن الآراء السياسية التي يعتنقونها.
    La seule manière dont le Groupe de travail peut vérifier la situation actuelle de Oh Hae Won et Oh Kyu Won est de coopérer avec le Gouvernement; il doit donc se fier aux informations de la source concernant la détention prolongée des intéressées qui sont peut-être encore détenues. UN وليس أمام الفريق العامل أي وسيلة أخرى للتأكد من الحالة الراهنة لأوه هاي ون وأوه كيو ون إلا من خلال التعاون مع الحكومة؛ وبالتالي يتعين عليه أن يعتمد على المعلومات المقدمة من المصدر فيما يتعلق بالمدة الطويلة لاحتجازهما واحتمال استمرار احتجازهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus