"de la souveraineté du liban" - Traduction Français en Arabe

    • لسيادة لبنان
        
    • للسيادة اللبنانية
        
    • سيادة لبنان
        
    • لبنان وسيادته
        
    • وللسيادة اللبنانية
        
    Ces allégations, si elles se révélaient fondées, constitueraient une violation de la souveraineté du Liban. UN وأضاف إن هذه المزاعم، إذا ما ثبتت صحتها، تشكل انتهاكا لسيادة لبنان.
    Toute violation va à l'encontre de la souveraineté du Liban et met en péril la stabilité du pays et de la région dans son ensemble. UN وإن أي انتهاك له يشكل انتهاكا لسيادة لبنان وتهديدا لاستقراره ولاستقرار المنطقة ككل.
    Si ces allégations se révèlent exactes, il s'agirait là d'une violation de la souveraineté du Liban. UN وتشكل هذه الاتهامات، إن ثبتت صحتها، انتهاكا لسيادة لبنان.
    Toute violation va à l'encontre de la souveraineté du Liban et met en péril la stabilité du pays et de la région dans son ensemble. UN وإن أي خرق لهذا الحظر يشكل انتهاكاً للسيادة اللبنانية ويهدد استقرار البلد والمنطقة ككل.
    Toute violation va à l'encontre de la souveraineté du Liban et menace la stabilité du pays et de la région. UN فأي خرق له يعتبر انتهاكاً للسيادة اللبنانية ويشكل تهديدا للاستقرار في البلد وفي المنطقة.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir des énumérations (voir annexe) des violations israéliennes de la souveraineté du Liban, détaillées comme indiqué ci-après : UN بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم فيما يلي لوائح بالخروقات الإسرائيلية للسيادة اللبنانية مفصّلة على الشكل التالي:
    Je condamne vigoureusement ces attentats terroristes contre des symboles de la souveraineté du Liban. UN وإنني لأدين بشدة هذه الهجمات الإرهابية ضد رموز سيادة لبنان.
    La poursuite de l'occupation du Sud-Liban par Israël est un rappel constant de la violation flagrante de la souveraineté du Liban. UN فاستمرار احتلال إسرائيل لجنوب لبنان أمر يذكرنا على الدوام بالانتهاك الصارخ لسيادة لبنان.
    La majorité des membres du Conseil ont exprimé leur inquiétude face aux violations de la souveraineté du Liban par Israël. UN وأعرب غالبية أعضاء المجلس عن القلق إزاء الانتهاكات الإسرائيلية لسيادة لبنان.
    C'est la raison pour laquelle le cadre logique du mandat de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour l'application de la résolution 1559 (2004) du Conseil de sécurité devrait intégrer la nouvelle donne mentionnée et les violations de la souveraineté du Liban. UN وبالتالي، ينبغي أن يعكس الإطار المنطقي لولاية المبعوث الخاص المذكور التطورات التي عرضها والانتهاكات لسيادة لبنان.
    Israël continue d'occuper la partie nord de Ghajar, ce qui constitue une violation de la souveraineté du Liban. UN 18 - ولا تزال إسرائيل تحتل الجزء الشمالي من قرية الغجر، مما يشكل انتهاكا لسيادة لبنان.
    J'ai régulièrement demandé à Israël de mettre fin à ces vols au-dessus du territoire libanais, qui constituent autant de violations de la souveraineté du Liban et des résolutions du Conseil de sécurité. UN وقد دعوت إسرائيل بصورة منتظمة للكف عن تلك الطلعات الجوية، التي تمثل انتهاكا لسيادة لبنان ولقرارات مجلس الأمن.
    Cette agression est une violation de la souveraineté du Liban et de toutes les lois et normes internationales, et elle entrave le processus de paix au Moyen-Orient. UN وهذا ما عبر عنه مجلس الوزراء فـــي جلسته هذا اﻷسبوع، وذلك لما يمثله هذا العدوان من انتهــاك لسيادة لبنان وللمواثيق واﻷعراف الدولية، علاوة علـــى أنــه يعرقــل مسيرة السلام في الشرق اﻷوسط.
    Cette nouvelle série d'agressions, qui viennent s'ajouter aux attaques antérieures, constitue une violation flagrante de la souveraineté du Liban et de son indépendance et contrevient aux normes et principes de la Charte des Nations Unies, du droit international et des droits fondamentaux de la personne humaine. UN إن هذه السلسلة الجديدة من الاعتداءات تضاف إلى الهجمات السابقة، تمثل انتهاكا صارخا لسيادة لبنان واستقلاله كما تشكل خرقا لمبادئ وقواعد ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي ولحقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    D'ordre de mon gouvernement, je vous fais tenir ci-dessous une synthèse des violations de la souveraineté du Liban commises par Israël : UN بناء على تعليمات من حكومتي، أدرج فيما يلي موجزا حول خرق إسرائيل للسيادة اللبنانية وذلك على الشكل التالي:
    Je condamne la persistance des bombardements et des tirs de roquettes transfrontières par divers groupes en Syrie ainsi que les raids aériens effectués par l'armée de l'air syrienne sur le territoire libanais, qui constituent une nouvelle violation de la souveraineté du Liban. UN وإنني أدين استمرار أعمال القصف والهجمات الصاروخية التي تشنها عبر الحدود مختلف الجماعات في الجمهورية العربية السورية، فضلا عن الغارات الجوية التي يقوم بها سلاح الجو السوري على الأراضي اللبنانية، وهو ما يشكل انتهاكا آخر للسيادة اللبنانية.
    Le Liban appelle la communauté internationale à faire pression sur Israël pour l'amener à mettre un terme à ses violations quotidiennes de la souveraineté du Liban et à respecter les résolutions internationales des Nations Unies; UN ويدعو لبنان المجتمع الدولي إلى الضغط على إسرائيل من أجل حملها على وقف انتهاكاتها اليومية للسيادة اللبنانية وعلى احترام القرارات الدولية الصادرة عن الأمم المتحدة.
    Le Liban demande instamment au Conseil de sécurité d'assumer ses responsabilités et de prendre les mesures appropriées pour amener Israël à mettre un terme à ses violations de la souveraineté du Liban et à sa politique d'agression à l'encontre de la population libanaise; UN يطالب لبنان مجلس الأمن الدولي القيام بمسؤولياته واتخاذ الإجراءات الملائمة لحمل إسرائيل على وقف انتهاكاتها للسيادة اللبنانية وعلى وقف سياستها العدوانية تجاه المواطنين اللبنانيين.
    Tableau statistique récapitulant les violations de la souveraineté du Liban commises par Israël en avril 2006 UN جدول إحصائي بالخروقات الإسرائيلية للسيادة اللبنانية خلال شهر نيسان/أبريل 2006
    Tableau statistique récapitulant les violations de la souveraineté du Liban commises par Israël en mai 2006 UN جدول إحصائي بالخروقات الإسرائيلية للسيادة اللبنانية خلال شهر أيار/مايو 2006
    Le Liban engage la communauté internationale à contraindre Israël à s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu de cette résolution, à se retirer des derniers territoires libanais occupés et à mettre un terme à ses violations à l'encontre de la souveraineté du Liban, sur terre, dans les airs et en mer. UN ويدعو لبنان المجتمع الدولي إلى حمل إسرائيل على الامتثال لالتزاماتها بموجب هذا القرار، والانسحاب من الأراضي اللبنانية التي لا تزال محتلة، ووضع حد لانتهاك سيادة لبنان براً وجواً وبحراً.
    S'agissant de la réinstallation, il rejette tout plan et met en avant le respect de l'indépendance et de la souveraineté du Liban par les Palestiniens. UN وفيما يتعلق بالأول، رفضت الوثيقة أي خطة لإعادة التوطين وشددت على احترام استقلال لبنان وسيادته.
    Comme cela a été noté dans les rapports précédents, ces survols constituent des violations de la résolution 1701 (2006) et de la souveraineté du Liban. UN وكما أشارت إليه التقارير السابقة، فإن هذه الطلعات الجوية تُعد انتهاكات للقرار 1701 (2006) وللسيادة اللبنانية كذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus