"de la stratégie de yokohama" - Traduction Français en Arabe

    • استراتيجية يوكوهاما
        
    La collaboration entre la CEA, l'OUA et le secrétariat de la Décennie devrait se poursuivre de façon active au sein des divers ateliers sous-régionaux organisés en Afrique pour l'application de la Stratégie de Yokohama. UN ومن المتوقع أن يستمر التعاون النشط بين اللجنة الاقتصادية لافريقيا ومنظمة الوحدة الافريقية وأمانة العقد، في شتى حلقات العمل دون اﻹقليمية المخطط إقامتها في افريقيا من أجل تنفيذ استراتيجية يوكوهاما.
    Les résultats de l'évaluation de la Stratégie de Yokohama permettront d'orienter ses travaux. UN وستوفر نتائج استعراض استراتيجية يوكوهاما التوجه الملائم لهذا العمل في المستقبل.
    Le représentant approuve la proposition du Secrétaire général de procéder à un examen de la mise en oeuvre de la Stratégie de Yokohama et de son plan d'action. UN وقال إنه يؤيد اقتراح الأمين العام بإجراء استعراض لتنفيذ استراتيجية يوكوهاما وخطة العمل.
    Le projet de programme s'appuie sur les conclusions préliminaires et sur un plan actualisé résultant de l'examen de la Stratégie de Yokohama et de son Plan d'action. UN ويستند مشروع البرنامج إلى ما تمخّض عنه استعراض استراتيجية يوكوهاما وخطة عملها من استنتاجات أولية وإطار عمل مستكمل.
    Les participants ont adopté l'Agenda pour l'action humanitaire, qui est d'une grande pertinence aussi bien du point de vue de l'examen de la Stratégie de Yokohama que du programme de la Conférence mondiale. UN واعتمد المشاركون جدول أعمال للأنشطة الإنسانية يتعلق بكل من استعراض استراتيجية يوكوهاما وبرنامج المؤتمر العالمي.
    Selon certains, l'un des objectifs de la Conférence devrait être de combler l'écart entre les faits tels qu'ils ressortent de la situation actuelle et les principes de la Stratégie de Yokohama. UN وذُكر أن ردم الهوة بين الوضع الحالي ومبادئ استراتيجية يوكوهاما يجب أن يكون واحداً من أهداف المؤتمر.
    Évolution des principes de la Stratégie de Yokohama vers un nouveau cadre d'orientation pour la prévention des catastrophes 29 UN تطور مبادئ استراتيجية يوكوهاما إلى إطار سياسي متجدد للحد من الكوارث 30
    Il est communément admis que les principes de la Stratégie de Yokohama sont plus pertinents que jamais. UN ويسود الاعتراف بأن قيمة المبادئ الواردة في استراتيجية يوكوهاما ما فتئت تتأكد.
    Nous appuyons sans réserve les conclusions de la Stratégie de Yokohama, comme les objectifs et les activités de la Décennie internationale de la réduction des catastrophes naturelles. UN إننا نؤيد تماما نتائج استراتيجية يوكوهاما بمثلما نؤيد أهداف وأنشطة العقد الدولي للتخفيف من الكوارث الطبيعية.
    Cela met particulièrement l'accent sur l'important principe de la Stratégie de Yokohama, à savoir le «continuum secours-développement». UN ويشكل هذا تأكيدا مجددا على مبدأ هام في استراتيجية يوكوهاما - وهو الاستمرارية من اﻹغاثة الى التنمية.
    Le secrétariat de la Décennie continuera à promouvoir et coordonner la mise en oeuvre de la Stratégie de Yokohama et de son plan d'action à tous les niveaux. UN وستواصل أمانة العقد تعزيز وتنسيق تنفيذ استراتيجية يوكوهاما وخطة العمل على جميع اﻷصعدة.
    Le secrétariat de la Décennie continuera à promouvoir et coordonner la mise en oeuvre de la Stratégie de Yokohama et de son plan d'action à tous les niveaux. UN وستواصل أمانة العقد تعزيز وتنسيق تنفيذ استراتيجية يوكوهاما وخطة العمل على جميع اﻷصعدة.
    Le Gouvernement mexicain a incorporé les quatre éléments principaux de la Stratégie de Yokohama dans ses plans. UN وأكد أن الحكومة المكسيكية أدمجت أربعة عناصر أساسية من استراتيجية يوكوهاما في خططها.
    La communauté internationale doit fournir les ressources suffisantes afin d'assurer dans les meilleurs délais l'application de la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr et son Plan d'action. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يوفر موارد كافية لضمان تنفيذ استراتيجية يوكوهاما من أجل عالم أكثر سلما وخطة عمل المؤتمر في الوقت اللازم.
    Il faudrait assumer les engagements de la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr, qui a été adoptée par la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles et qui définit des mesures concrètes dans ce domaine. UN وينبغي تنفيذ التزامات استراتيجية يوكوهاما لعالم أكثر أمانا، التي اعتمدها المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية، والتي وضعت إجراءات محددة يتعين اتخاذها للحد من الكوارث.
    La prévention des catastrophes naturelles, l'atténuation de leurs effets et la planification préalable, de même que les mesures prises en application de la Stratégie de Yokohama, pourraient être incorporées, le cas échéant, à la note de stratégie de pays. UN ويمكن إدماج منع الكوارث الطبيعية وتخفيف حدتها والتأهب لها واﻹجراءات المتخذة لتنفيذ استراتيجية يوكوهاما في مذكرة الاستراتيجية القطرية، حسب الاقتضاء.
    La prévention des catastrophes naturelles, l'atténuation de leurs effets et la planification préalable, de même que les mesures prises en application de la Stratégie de Yokohama, pourraient être incorporées, le cas échéant, à la note de stratégie de pays. UN ويمكن إدماج منع الكوارث الطبيعية وتخفيف حدتها والتأهب لها واﻹجراءات المتخذة لتنفيذ استراتيجية يوكوهاما في مذكرة الاستراتيجية القطرية، حسب الاقتضاء.
    Néanmoins, nous notons et saluons le travail des organes qui font partie du Cadre international d'action pour la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles, notamment leur contribution à la mise en oeuvre de la Stratégie de Yokohama. UN ومع ذلك فإننا نلاحظ، عمل الهيئات التي تشكل إطار العمل الدولي للعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعيــة، ونثنــي عليــه، ولا سيما مساهمتها في تنفيذ استراتيجية يوكوهاما.
    C'est pourquoi nous espérons pouvoir coopérer étroitement avec le Secrétariat de la Décennie internationale pour la prévention des catastrophes naturelles afin de concevoir des programmes appropriés en ce qui concerne notre région, sur la base de la Stratégie de Yokohama. UN ونحن نتطلع الى التعاون على نحو وثيق مع أمانة العقد الدولي لخفض الكوارث الطبيعية في وضع برامج خاصة به فيما يتعلق بمنطقتنا، على أساس استراتيجية يوكوهاما.
    Il faudrait assumer les engagements de la Stratégie de Yokohama pour un monde plus sûr, qui a été adoptée par la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes naturelles et qui définit des mesures concrètes dans ce domaine. UN وينبغي تنفيذ التزامات استراتيجية يوكوهاما لعالم أكثر أمانا، التي اعتمدها المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية، والتي وضعت إجراءات محددة يتعين اتخاذها للحد من الكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus