"de la structure intergouvernementale" - Traduction Français en Arabe

    • الهيكل الحكومي الدولي
        
    • للهيكل الحكومي الدولي
        
    • إلى الهيئات الحكومية الدولية
        
    • في الجهاز الحكومي الدولي
        
    Dans le cadre de la structure intergouvernementale établie à la neuvième session de la Conférence, le Conseil du commerce et du développement, à sa seizième réunion directive, a examiné son mécanisme intergouvernemental et adopté les principes directeurs ci—après pour en améliorer les méthodes de travail et le fonctionnement. UN في إطار الهيكل الحكومي الدولي الذي أنشئ في اﻷونكتاد التاسع، استعرض مجلس التجارة والتنمية، في دورته التنفيذية السادسة عشرة، سير عمل آليته الحكومية الدولية واعتمد المبادئ التوجيهية المبينة أدناه من أجل تحسين أساليب عمل تلك اﻵلية والارتقاء بمستوى أدائها.
    Le Comité s’est félicité de la rationalisation de la structure intergouvernementale et des procédures de programmation dans le cadre de la réforme de la CEE. UN ١١٣ - أثنت اللجنة على تنسيق الهيكل الحكومي الدولي وإجراءات البرمجة امتثالا ﻹصلاح اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Le Comité s’est félicité de la rationalisation de la structure intergouvernementale et des procédures de programmation dans le cadre de la réforme de la CEE. UN ١١٣ - أثنت اللجنة على تنسيق الهيكل الحكومي الدولي وإجراءات البرمجة امتثالا ﻹصلاح اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Certaines délégations ont également déclaré que le programme devra être revu compte tenu de l'étude approfondie de la structure intergouvernementale du secrétariat de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) qui doit être effectuée en avril 1997. UN كما ذكرت بعض الوفود أن البرنامج سيكون بحاجة الى تنقيح على ضوء الاستعراض الشامل الذي سيُجرى في نيسان/أبريل ١٩٩٧ للهيكل الحكومي الدولي للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، وهيكل أمانتها.
    Le secrétariat assure le service de la structure intergouvernementale chargée de la mise en œuvre du programme de travail. UN 29 - تقدم الأمانة العامة خدماتها إلى الهيئات الحكومية الدولية المنوط بها تنفيذ برنامج العمل.
    Dans le document final de la session, adopté par consensus, les États membres ont décidé une refonte majeure de la structure intergouvernementale de cette organisation. De nouvelles conceptions devaient aussi présider au travail de fond de son secrétariat. UN وفي الوثيقة الختامية للمؤتمر التي اعتمدت بتوافق اﻵراء، وافقت الدول اﻷعضاء على إجراء إعادة تشكيل واسعة النطاق في الجهاز الحكومي الدولي لﻷونكتاد وعلى اتباع نهج جديد في معالجة عمل اﻷمانة الموضوعي.
    L'Assemblée est maintenant à même d'examiner le fonctionnement de la structure intergouvernementale à trois niveaux qu'elle a mise en place l'année précédente, ainsi que son application par les organisations du système des Nations Unies. UN وقالت إن الجمعية العامة في وضع يمكنها اﻵن من استعراض أداء الهيكل الحكومي الدولي الثلاثي المستوى الذي أنشأته في السنة السابقة، فضلا عن استعراض التنفيذ الذي قامت به مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Bien qu'elle ne fasse pas partie de la structure intergouvernementale formelle de l'Organisation des Nations Unies, le parrainage personnel du Secrétaire général place clairement l'initiative dans le contexte de l'Organisation des Nations Unies. UN ورغم أن الاتفاق العالمي ليس جزءا من الهيكل الحكومي الدولي الرسمي للأمم المتحدة، فإن رعاية الأمين العام الشخصية له تضع هذه المبادرة في سياق الأمم المتحدة بشكل واضح.
    Ce dernier devrait, pour sa part, élaborer de nouvelles modalités visant à assurer l'examen intégré et efficace de la suite donnée aux objectifs communs établis à l'issue des grandes conférences, au sein de la structure intergouvernementale de l'ONU. UN ومن جهة أخرى، سيحتاج المجلس إلى زيادة تطوير آلياته من أجل النظر المتكامل والفعال في أنشطة المتابعة المتعلقة بجدول الأعمال المشترك الناشئ عن المؤتمرات الرئيسية في الهيكل الحكومي الدولي للأمم المتحدة.
    a) La rationalisation de la structure intergouvernementale de la CEPALC a permis aux gouvernements des pays membres de déterminer plus facilement le programme de travail du secrétariat et d'en contrôler l'exécution; UN )أ( تبسيط الهيكل الحكومي الدولي للجنة يتيح للحكومات اﻷعضاء أن تحدد بمزيد من السهولة برنامج عمل اﻷمانة وأن تراقب أداءها؛
    18.7 On a par ailleurs renforcé l'homogénéité et la transparence de la structure intergouvernementale de la CEE dans le but de simplifier la prise de décisions et d'accroître l'efficacité économique des activités entreprises. UN ٨١-٧ وباﻹضافة إلى ذلك، فقد جعل الهيكل الحكومي الدولي للجنة الاقتصادية ﻷوروبا أكثر تجانسا وشفافية بغية تبسيط عملية صنع القرار وزيادة فعالية اﻷنشطة المضطلع بها من حيث التكاليف.
    18.7 On a par ailleurs renforcé l'homogénéité et la transparence de la structure intergouvernementale de la CEE dans le but de simplifier la prise de décisions et d'accroître l'efficacité économique des activités entreprises. UN ٨١-٧ وباﻹضافة إلى ذلك، فقد جعل الهيكل الحكومي الدولي للجنة الاقتصادية ﻷوروبا أكثر تجانسا وشفافية بغية تبسيط عملية صنع القرار وزيادة فعالية اﻷنشطة المضطلع بها من حيث التكاليف.
    a) La session annuelle examinerait la modification de la structure intergouvernementale au niveau de la Commission si un organe habilité à le faire le propose; UN (أ) ستناقش الدورة السنوية تعديل الهيكل الحكومي الدولي على مستوى اللجنة إذا ورد اقتراح بذلك من أي هيئة مؤهلة؛
    Les recommandations du rapport portant sur cette question constituent le point de départ important d'un processus exigeant des délibérations et des discussions plus approfondies devant aboutir à une vision commune qui devrait renforcer la cohérence et l'efficacité de la structure intergouvernementale et refléter le principe du contrôle national. UN وتشكل التوصيات الواردة في التقرير في هذا المجال نقطة انطلاق لعملية تستوجب مزيدا من المداولات والمناقشات من أجل صوغ تصوّر مشترك من شأنه أن يعزز اتساق وكفاءة الهيكل الحكومي الدولي ويعكس مبدأ تولي البلدان زمام الأمور بنفسها.
    L’administration de la CESAP a indiqué que le Secrétaire exécutif avait pris des mesures pour remédier à la situation et devait, au plus tard en octobre 1997, faire rapport au Comité consultatif des représentants permanents et autres représentants désignés par les membres de la Commission sur la modification de la structure intergouvernementale. UN ١٢ - وذكرت إدارة اللجنة أن اﻷمين التنفيذي شرع في اتخاذ إجراء تصحيحي ومن المقرر أن يقوم بإبلاع الهيئة الاستشارية للممثلين الدائمين لدى اللجنة والممثلين اﻵخرين الذين عينهم أعضاء اللجنة بشأن تنقيح الهيكل الحكومي الدولي بحلول تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. ثالثا - إدارة البرنامج
    Mais, comme l'a signalé l'ancien Premier Ministre de la Pologne, il existe au niveau de la structure intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unies un décalage à la fois technique et institutionnel entre les questions politiques et de sécurité, d'un côté, et les questions économiques et de développement social, de l'autre. UN غير أن الهيكل الحكومي الدولي لﻷمم المتحدة يفتقر، كما قال رئيس الوزراء السابق لبولندا، إلى " حلقة مفقودة " على الصعيدين الموضوعي والمؤسسي، تربط بين مسائل السياسة واﻷمن من ناحية ومسائل التنمية الاقتصادية والاجتماعية من الناحية اﻷخرى.
    Avant de prendre une décision, il importera néanmoins de définir clairement les relations entre les différentes instances de la structure intergouvernementale du PNUE et leurs rôles : le Forum mondial sur l'environnement au niveau ministériel qui a été proposé, le Conseil d'administration du PNUE, le Comité de haut niveau composé de ministres et de hauts fonctionnaires et le Comité des représentants permanents auprès du PNUE. UN ويجب أن نحدد بشكل واضــح أدوار وعلاقات المحافل المختلفة للهيكل الحكومي الدولي لبرنامج البيئة بوصفه المحفل العالمـي المقترح علــى المستوى الوزاري - مجلس إدارة برنامج البيئة واللجنة الرفيعة المستوى للوزراء والمسؤولين ولجنة الممثلين الدائمين - قبل إمكان اتخــاذ أي قرار.
    24.14 Plusieurs produits du programme spécial pour les pays en développement les moins avancés, les pays sans littoral et les pays insulaires en développement ont été remaniés et deux produits ont été ajoutés compte tenu de la révision de la structure intergouvernementale, en particulier de la création de deux organes spéciaux au sein de la Commission. UN ٤٢-١٤ في البرنامج الخاص ﻷقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والجزرية، أعيدت صياغة عدة نواتج وأضيف ناتجان نظرا للهيكل الحكومي الدولي المنقح، لا سيما بعد إنشاء هيئتين خاصتين كجزء من هيكل اللجنة.
    Le secrétariat assure le service de la structure intergouvernementale chargée de la mise en œuvre du programme de travail. UN 29 - تقدم الأمانة العامة خدماتها إلى الهيئات الحكومية الدولية المنوط بها تنفيذ برنامج العمل.
    Le Secrétariat assure le service de la structure intergouvernementale chargée de la mise en œuvre du programme de travail. UN 29 - تقدم الأمانة العامة خدماتها إلى الهيئات الحكومية الدولية المنوط بها تنفيذ برنامج العمل.
    Le premier des nouveaux organes de la structure intergouvernementale de la Commission, le Comité ministériel de suivi des Quinze a tenu sa première réunion les 23 et 24 avril 1998. UN وكانت أولى الهيئات التي انعقدت من بين الهيئات الجديدة في الجهاز الحكومي الدولي للجنة هي اللجنة الوزارية للمتابعة التابعة لمؤتمر الوزراء المسؤول عن التنمية والتخطيط في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي التي عقدت أولى جلساتها يومي ٢٣ و ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٨.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus