"de la superficie totale" - Traduction Français en Arabe

    • من المساحة الإجمالية
        
    • من المساحة الكلية
        
    • من مجموع مساحة
        
    • من إجمالي مساحة
        
    • من إجمالي المساحة
        
    • من مجموع الأراضي
        
    • من مساحة
        
    • من مجموع أراضي
        
    • مجموع المساحة
        
    • مجموع مساحة المنطقة
        
    • في المساحة الكلية
        
    • تزيد مساحة
        
    • من مجموع المناطق
        
    • إجمالي المساحة المزروعة
        
    Il a indiqué que les forêts en Jordanie couvraient une superficie d'environ 87 000 hectares, soit moins de 1 % de la superficie totale du pays. UN وقال إن الغابات في الأردن تغطي مساحة نحو 000 87 هكتار، أي أقل من 1 في المائة من المساحة الإجمالية للبلد.
    L'île représente 70 % de la superficie totale du territoire et abrite près de 100 % de la population. UN وتشكل هذه الجزيرة 70 في المائة من المساحة الإجمالية لأراضي الإقليم وتؤوي قرابة 100 في المائة من السكان.
    :: Entretenir un parc forestier national représentant un certain pourcentage de la superficie totale du pays; UN :: الاحتفاظ بأملاك حرجية وطنية كنسبة مئوية من المساحة الكلية
    :: Entretenir un parc forestier national représentant un certain pourcentage de la superficie totale du pays; UN :: الاحتفاظ بأملاك حرجية وطنية كنسبة مئوية من المساحة الكلية
    45. Superficie des forêts en pourcentage de la superficie totale UN مساحات الغابات كنسبة مئوية من مجموع مساحة اﻷراضي
    En revanche, la région du Nord, où se trouve 7,6 % de la population nationale, couvre 45,2 % de la superficie totale du pays. UN من جهة أخرى، فإن مساحة المنطقة الشمالية، حيث يوجد 7.6 في المائة من السكان، تشكل 45.2 في المائة من إجمالي مساحة البلاد.
    Il convient de se féliciter de cette tendance étant donné que cette province représente à elle seule environ 65 % de la superficie totale de l'Afghanistan cultivée en pavot. UN وهذا اتجاه محمود جدا حيث أن هلمند وحدها تضم ما يقرب من 65 في المائة من المساحة الإجمالية لزراعة الأفيون في أفغانستان.
    iv) Augmentation en pourcentage de la superficie de la superficie totale couverte qui est gérée de façon écosystémique, par pays bénéficiant d'une aide du PNUE UN ' 4` زيادة في النسبة المئوية للمساحة التي تدار باستخدام نهج قائم على النظم الإيكولوجية من المساحة الإجمالية التي تغطيها البلدان، بمساعدة من برنامج البيئة
    En Asie, 12 millions d'hectares de terres, soit 40 % de la superficie totale des Philippines, ont été réservés aux industries extractives. UN فقد خُصص، في آسيا، 12 مليون هكتار، تعادل ما نسبته 40 في المائة من المساحة الإجمالية للفلبين، للاستثمارات في مجال التعدين.
    Les experts palestiniens estiment que cela représente entre 11 et 20 % de la superficie totale de la Cisjordanie. UN ويقدر الخبراء الفلسطينيون أن تكون نسبة هذه اﻷرض المسطحة ما بين ١١ و ٢٠ في المائة من المساحة الكلية للضفة الغربية.
    :: Entretenir un parc forestier national représentant un certain pourcentage de la superficie totale du pays UN :: الاحتفاظ بأملاك حرجية وطنية كنسبة مئوية من المساحة الكلية
    Au cours de cette période, la proportion de terres nécessaires aux établissements humains devrait passer de 2,8 à 4 % de la superficie totale. UN وخلال الفترة ذاتها، يتوقع أن تزداد الحصة اللازمة من مساحة اﻷراضي للمستوطنات البشرية من ٢,٨ في المائة الى ٤ في المائة من المساحة الكلية لﻷراضي.
    Plus de 16 188 hectares, soit environ 30 % de la superficie totale de l'île, sont réservés à l'usage du Département de la défense. UN وتــم تخصيص أكثر من ١٨٨ ١٦ هكتارا، أي قرابة ٣٠ في المائة من مجموع مساحة الجزيرة، للاستعمال من جانب وزارة الدفاع.
    Les déserts représentent 34 millions d'hectares de la superficie totale de l'Iran, et les précipitations annuelles sont de 50 millimètres en moyenne. UN وتغطي الصحراء ٣٤ مليون هكتار من مجموع مساحة اﻷراضي اﻹيرانية، ويبلغ متوسط هطول اﻷمطار فيها ٥٠ مليمترا.
    Les 11 îles les plus importantes représentent 92,3 % de la superficie totale du pays, qui est d'environ 300 000 km2. UN وتضم أكبر ١١ جزيرة ٣,٢٩ في المائة من مجموع مساحة اﻷرض. وتبلغ مساحة أرض البلد ٠٠٠ ٠٠٣ كيلومتر مربع تقريباً.
    Quatre vingt deux pour cent de la superficie totale est sous un régime de propriété coutumière et cela semble le principal obstacle au développement, bien que des arrangements de location puissent être faits. UN و 82 في المائة من إجمالي مساحة أراضي ساموا مملوكة ملكية عرفية، ويبدو أن هذه إحدى التحديات الرئيسية التي تواجهها التنمية، وإن كان يمكن عقد ترتيبات إيجار.
    La part d'Al-Qadi a été calculée comme l'équivalent de 18 appartements, représentant environ 15 % de la superficie totale. UN وحسبت حصة القاضي من مساحة الأرضيات بما يكافئ مساحة 18 شقة، أي ما يمثل 15 في المائة تقريبا من إجمالي مساحة الأرضيات.
    Ensemble, ces régions représentaient 89 % de la superficie totale consacrée à la culture du cocaïer en Colombie. UN وتستأثر تلك المناطق معا بـ89 في المائة من إجمالي المساحة المزروعة بشجيرة الكوكا في كولومبيا.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires de l'ONU a estimé que la zone de restriction couvrait 17 % de la superficie totale de la bande de Gaza et 35 % de ses terres agricoles. UN ويقدر مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية أن المنطقة المحظور الوصول إليها تمثل 17 في المائة من مجموع الأراضي في قطاع غزة و 35 في المائة من الأراضي الزراعية هناك.
    En Jordanie, les surfaces boisées représentent moins de 1 % de la superficie totale du pays, et les sols arables fertiles 3 % seulement. UN كما أن أقل من 1 في المائة من مساحة الأردن مغطاة بالغابات و3 في المائة من أراضيه زراعية خصبة.
    Israël essaye de présenter l'édification du mur sur le territoire palestinien occupé comme une mesure de sécurité, mais, en réalité, le mur a été érigé dans l'objectif d'encercler - comme le montre le tracé de la carte officielle - une importante partie de la superficie totale de la Cisjordanie, y compris des terres agricoles, des ressources hydrauliques et des villages. UN وتسعى إسرائيل لإظهار تشييد الجدار على الأرض الفلسطينية المحتلة بوصفه تدبيراً أمنياً. ولكن الجدار قد أنشئ في الواقع، كما يُرى من الخريطة الرسمية، بغرض احتواء جزء كبير من مجموع أراضي الضفة الغربية، بما فيها الأرض الزراعية، والموارد المائية، والقرى.
    Le riz représente la moitié environ de la superficie totale cultivée. UN وتستأثر المساحة المخصصة للأرز بنحو نصف مجموع المساحة المزروعة.
    Le deuxième est la détermination de la superficie totale endommagée par les opérations militaires et une évaluation de l'état dans lequel se trouve aujourd'hui l'environnement qui aurait été endommagé. UN والمكون الثاني هو تقدير مجموع مساحة المنطقة التي أضرت العمليات العسكرية وتقييم الوضع الراهن للبيئات التي قيل أنها تضررت.
    a) Réduction de la superficie totale et du volume total de matériaux à dépolluer; UN (أ) خفض في المساحة الكلية وفي كمية المواد التي سيجري استصلاحها؛
    7. La majorité du territoire est constituée du désert de Gobi et de zones de steppe, les forêts représentant moins de 10% de la superficie totale. UN 7- وتغطي الشطرَ الأكبر من الأراضي صحراءُ غوبي ومناطق السهوب بينما لا تزيد مساحة الغابات عن 10 في المائة.
    (Superficie des zones protégées exprimée en pourcentage de la superficie totale du territoire) UN (النسبة المئوية للمناطق المحمية من مجموع المناطق الإقليمية) المجموع(ب)
    La province du Helmand continue de représenter environ la moitié de la superficie totale de cette culture en Afghanistan. UN ولا تزال مقاطعة هيلماند تستأثر بزراعة ما يقارب نصف إجمالي المساحة المزروعة بخشخاش الأفيون في أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus