"de la télécopie" - Traduction Français en Arabe

    • الفاكس
        
    Dans ce cas, la communication est considérée comme ayant été faite à la date du courrier électronique ou de la télécopie. UN وفي هذه الحالة، يعتبر الإبلاغ قد تم بتاريخ إرسال البريد الإلكتروني أو الفاكس.
    Dans ce cas la communication est considérée comme ayant été faite à la date du courrier électronique ou de la télécopie. UN وفي هذه الحالة، يُعتبر أن الإبلاغ قد حدث بتاريخ إرسال البريد الإلكتروني أو الفاكس.
    Dans ce cas la communication est considérée comme ayant été faite à la date du courrier électronique ou de la télécopie. UN وفي هذه الحالة، يُعتبر أن الإبلاغ قد حدث بتاريخ البريد الإلكتروني أو الفاكس.
    Dans ce cas, la communication est considérée comme ayant été faite à la date du courrier électronique ou de la télécopie. UN وفي هـذه الحالـة، يعتبر أن الإبلاغ قـد حدث بتاريخ البريـد الإلكتروني أو الفاكس.
    Dans ce cas la communication est considérée comme ayant été faite à la date du courrier électronique ou de la télécopie. UN وفي هذه الحالة، يُعتبر أن الإبلاغ قد حدث بتاريخ إرسال البريد الإلكتروني أو الفاكس.
    Dans ce cas la communication est considérée comme ayant été faite à la date du courrier électronique ou de la télécopie. UN وفي هذه الحالة، يُعتبر أن الإبلاغ قد حدث بتاريخ إرسال البريد الإلكتروني أو الفاكس.
    Dans ce cas la communication est considérée comme ayant été faite à la date du courrier électronique ou de la télécopie. UN وفي هذه الحالة، يُعتبر أن الإبلاغ قد حدث بتاريخ إرسال البريد الإلكتروني أو الفاكس.
    Ainsi, le paragraphe approuverait l'utilisation de la télécopie, mais ferait également état des précautions qu'il faut prendre avec ce type de matériel. UN وهكذا، قال إن الفقرة ستؤيد بهذا الشكل استعمال الفاكس ولكنها تذكر أيضا ضرورة اتخاذ احتياطات فيما يتعلق بالمعدات.
    Dans ce cas, la communication est considérée comme ayant été faite à la date du courrier électronique ou de la télécopie. UN وفي هذه الحالة، يعتبر الإبلاغ قد تم بتاريخ إرسال البريد الإلكتروني أو الفاكس.
    Dans ce cas la communication est considérée comme ayant été faite à la date du courrier électronique ou de la télécopie. UN وفي هذه الحالة، يُعتبر الإبلاغ قد تم بتاريخ إرسال البريد الإلكتروني أو الفاكس.
    Dans ce cas la communication est considérée comme ayant été faite à la date du courrier électronique ou de la télécopie. UN وفي هذه الحالة، يُعتبر الإبلاغ قد حدث بتاريخ إرسال البريد الإلكتروني أو الفاكس.
    Dans ce cas, la communication est considérée comme ayant été faite à la date du courrier électronique ou de la télécopie. UN وفي هذه الحالة، يعتبر الإبلاغ قد تم بتاريخ إرسال البريد الإلكتروني أو الفاكس.
    Enfin, une économie de 13 200 dollars a été réalisée à la rubrique communications, du fait que le courrier électronique est de plus en plus utilisé à la place du téléphone ou de la télécopie. UN وأخيراً تحققت وفورات في تكاليف الاتصالات قدرها 200 13 دولار عن طريق زيادة استخدام تسهيلات البريد الإلكتروني بدلاً من الهاتف أو الفاكس.
    Enfin, en ce qui concerne les communications, 8 900 dollars ont été économisés du fait que le courrier électronique est de plus en plus utilisé à la place du téléphone et de la télécopie. UN وأخيراً أمكن تحقيق وفورات في تكاليف الاتصالات قدرها 900 8 دولار وذلك عن طريق زيادة استخدام تسهيلات البريد الإلكتروني بدلاً من الهاتف أو الفاكس.
    58. M. FERRARI (Italie) dit que sa délégation est contre les connotations négatives de la télécopie que l'on trouve au paragraphe 36. UN ٥٨ - السيد فيراري )إيطاليا(: قال إن وفده يعترض على المضامين السلبية الواردة في الفقرة ٣٦ والمتعلقة باستعمال الفاكس.
    Par exemple, il a appris qu'il n'y avait toujours pas de courrier électronique à Arusha, où l'on devait se contenter de la télécopie et du téléphone pour communiquer avec le Siège. UN فعلى سبيل المثال، أبلغت اللجنة الاستشارية أن أروشا لا تزال تفتقر إلى تسهيلات البريد اﻹلكتروني وأنها مضطرة إلى الاعتماد على الفاكس والهاتف للاتصال بالمقر.
    La date de transmission du courrier électronique ou de la télécopie étant antérieure, il serait juste de considérer celle-ci comme la date de communication effective de la réserve, à condition toutefois que la note de confirmation parvienne dans un délai raisonnable. UN ومن الإنصاف أن يـُـنظر إلى التاريخ الأبكـر لإرسال البريد الإلكتروني أو الفاكس باعتباره التاريخ الفعلي للمراسلة، شريطة أن تصل مذكرة التأكيد خلال فترة زمنية معقولة.
    Seule subsiste la question de savoir si la communication doit être réputée faite officiellement à la date de transmission et au moment de l'arrivée du message électronique ou de la télécopie, où à la date postérieure d'arrivée de la confirmation. UN والشك القائم الوحيد هو ما إذا كانت الرسالة ينبغي اعتبارها بأنها تحررت رسمية في تاريخ الإرسال والوصول الفوري للبريد الإلكتروني أو الفاكس أم في التاريخ المتأخر لوصول التأكيد.
    La Chase n'a pu donner aucune confirmation que la transmission de la télécopie qu'elle avait adressée le 19 février à l'ONUN avait bien abouti. UN ولم يتمكن تشيس من العثور على ما يؤكد أن الفاكس المؤرخ 19 شباط/فبراير المرسل إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي قد أرسل بنجاح.
    Les téléphones publics et le bureau de la télécopie seront situés dans le bâtiment A, bureau A-276, et dans la salle de la Roumanie, au rez-de-chaussée de ce bâtiment, ainsi que dans les zones avoisinantes. UN سيكون موقع الهواتف العمومية ومكتب الفاكس في المبنى A، الغرفة A-276، وفي قاعة رومانيا في الطابق اﻷرضي من المبنى A، وأيضا في المناطق القريبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus