:: Radiodiffusion, dans la salle, des programmes de la Télévision des Nations Unies; | UN | :: توزيع صوتي لبرامج تلفزيون الأمم المتحدة عبر النظام الصوتي للغرفة للاستماع؛ |
3. Émissions de la Télévision des Nations Unies sur YouTube | UN | 3 - برامج تلفزيون الأمم المتحدة على يوتيوب |
Un studio provisoire de retransmission Web a été installé au Palais, dans des locaux mis à disposition par le Service d'information des Nations Unies, tout à côté des studios de la Télévision des Nations Unies. | UN | وأقيم مرفق مؤقت للبث الشبكي في مقر الأمم، في موقع وفرته دائرة الأمم المتحدة للإعلام في جنيف، على مقربة من استديوهات تلفزيون الأمم المتحدة. |
Les émissions quotidiennes de la Télévision des Nations Unies sont diffusées sur le Web en direct (www.un.org/webcast). | UN | وتبث أيضا البرامج اليومية لتلفزيون الأمم المتحدة يوميا على الشبكة العالمية في الموقع www.un.org/webcast. |
La diffusion des bulletins d’information de la Télévision des Nations Unies pourrait enfin se faire en mode continu, selon la capacité de la bande passante et l’adéquation des autres moyens techniques mis en oeuvre. | UN | ٣٨ - وفي نهاية المطاف، يمكن إتاحة التغطية اﻹخبارية التي يوفرها تليفزيون اﻷمم المتحدة بواسطة البث الحاسوبي المستمر اﻵني عندما يتوافر الاتساع اللازم لذلك في النطاق التدفقي وتصبح التدابير التقنية ذات الصلة متاحة. |
La Mission australienne et les médias australiens sont régulièrement connectés aux émissions de la Télévision des Nations Unies sur les activités du Siège de l'Organisation. | UN | إن البعثة الأسترالية ووسائط الإعلام الأسترالية اعتمدت بانتظام على التغطية التي يوفرها تليفزيون الأمم المتحدة للأنشطة في المقر. |
Le troisième Forum mondial de la Télévision des Nations Unies sur le thème “Le futur de la mémoire audio-visuelle " se tiendra les 19 et 20 novembre 1998 dans la salle du Conseil économique et social. | UN | يعقد منتدى اﻷمم المتحدة التلفزيوني العالمي الثالث بشأن موضوع " مستقبل الذاكـــرة السمعية - البصرية " يومي ١٩ و ٢٠ تشريـــن الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ فـــي قاعــة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
CNN a récemment décerné le prix du meilleur reportage à un reportage de la Télévision des Nations Unies sur les filles mariées. | UN | وقد نال تقرير أعده تلفزيون الأمم المتحدة عن " العرائس الأطفال " جائزة في الآونة الأخيرة من شبكة CNN كأفضل تقرير مصور. |
Il cherche désormais à déterminer combien de fois les chaînes de télévision ont repris des émissions de la Télévision des Nations Unies transmises par satellite. Figure II Activités d'évaluation | UN | وعلى سبيل المثال، تقوم الإدارة حاليا بتتبع عدد المرات التي تنقل فيها محطات تلفزيونية تسجيلات الفيديو عن تلفزيون الأمم المتحدة باستخدام التغذية الساتلية. |
Un panorama des productions de la Télévision des Nations Unies sur les droits de l'homme a remporté en 1998 la médaille d'argent Intercom du prestigieux Festival international du film de Chicago. | UN | ونال تجميع لقصص تتعلق بحقوق الإنسان أعدها تلفزيون الأمم المتحدة جائزة Intercom Silver Plaque Award في عام 1998 أثناء مهرجان الفيلم الدولي الشهير الذي ينظم في شيكاغو. |
Les partenariats avec des organisations de médias, en particulier les programmes d'informations d'Euronews, de TV5 Monde et de la Télévision des Nations Unies utilisés par les organes de presse du monde entier ont engendré une vaste couverture médiatique. | UN | ونتج عن الشراكات المقامة مع المنظمات الإعلامية، وعلى وجه الخصوص Euronews, TV5 Monde ومواد البث في تلفزيون الأمم المتحدة التي تستخدمها المنافذ الإعلامية في أنحاء العالم، تغطية إعلامية موسعة. |
Un aspect important de la tâche de la Télévision des Nations Unies est de coordonner ses émissions avec celles de ses partenaires dans l'ensemble du système des Nations Unies afin de promouvoir une présentation exhaustive et cohérente des activités de l'ONU. | UN | 12 - وثمة بُعد مهم في عمل تلفزيون الأمم المتحدة يتمثل في تنسيقه مع الشركاء على مستوى منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز عرض شامل ومنسق لأعمال المنظمة. |
Un projet de la Télévision des Nations Unies et de l'Union de radiodiffusion pour l'Asie et le Pacifique a porté sur la coproduction d'une série de documentaires sur les objectifs du Millénaire pour le développement, qui a été diffusée par des membres de l'Union dans la région de l'Asie et du Pacifique, ainsi que sur la chaîne de télévision de l'ONU. | UN | وتمثل مشروع مشترك بين تلفزيون الأمم المتحدة واتحاد إذاعات آسيا والمحيط الهادئ في الاشتراك في إنتاج سلسلة شرائط وثائقية عن الأهداف الإنمائية للألفية بثتها محطات إذاعية منضوية تحت الاتحاد في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وقناة تلفزيون الأمم المتحدة. |
La série mensuelle phare de la Télévision des Nations Unies sur l'actualité, XXIe siècle, que diffusent plus de 80 chaînes dans le monde, a encore pris de l'ampleur. | UN | 43 - وواصلت سلسلة المجلة الإخبارية الشهرية التي ينتجها تلفزيون الأمم المتحدة " القرن الحادي والعشرون " ، والتي أصبحت تبثها أكثر من 80 محطة تلفزيون على صعيد العالم توسيع نطاق تغطيتها. |
L'extrait sur les migrants afghans a également été projeté à la manifestation de l'Association des Nations Unies consacrée aux politiques d'immigration, d'asile et de refuge appliquées dans l'Union européenne, dans le cadre de laquelle un représentant de la Télévision des Nations Unies a participé à une table ronde sur les migrations en Europe, qui a suivi la projection du film; | UN | كما عُرضت الحلقة المتعلقة بالمهاجرين الأفغان في الحدث الذي نظمته رابطة الأمم المتحدة عن سياسات الهجرة واللجوء السياسي واللجوء عموما في الاتحاد الأوروبي، حيث شارك ممثل عن تلفزيون الأمم المتحدة في حلقة نقاش بشأن الهجرة الأوروبية تلت عرض الفلم؛ |
Les émissions quotidiennes de la Télévision des Nations Unies sont diffusées sur le Web en direct (www.un.org/webcast). | UN | وتبث أيضا البرامج اليومية لتلفزيون الأمم المتحدة يوميا على الشبكة العالمية في الموقع www.un.org/webcast. |
Les émissions quotidiennes de la Télévision des Nations Unies sont diffusées sur le Web en direct (www.un.org/webcast). | UN | وتبث أيضا البرامج اليومية لتلفزيون الأمم المتحدة يوميا على الشبكة العالمية في الموقع www.un.org/webcast. |
38. La diffusion des bulletins d’information de la Télévision des Nations Unies pourrait enfin se faire en mode continu, selon la capacité de la bande passante et l’adéquation des autres moyens techniques mis en oeuvre. | UN | " ٣٨ - وفي نهاية المطاف، يمكن إتاحة التغطية اﻹخبارية التي يوفرها تليفزيون اﻷمم المتحدة بواسطة البث الحاسوبي المستمر اﻵني عندما يتوافر الاتساع اللازم لذلك في النطاق التدفقي وتصبح التدابير التقنية ذات الصلة متاحة. |
Avec le lancement du programme Unifeed, la Division de l'information et des médias a pu compléter les activités de la Télévision des Nations Unies en diffusant, six jours sur sept, des reportages consacrés aux différents aspects de l'action que mène l'ONU de par le monde. | UN | وتمكنت الشعبة بفضل إدخال نظام Unifeed للبث من تعزيز عمليات تليفزيون الأمم المتحدة الناجحة بتوفيرها على مدى ستة أيام أسبوعيا لقطاتٍ آنية من الميدان عن عمل الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم. |
Le quatrième Forum mondial de la Télévision des Nations Unies sur le thème “Miroir ou carte? : L’impact de la télévision sur la paix et le développement”, organisé par le Département de l’information, avec l’appui des Missions permanentes de l’Italie et du Japon auprès de l’Organisation des Nations Unies, aura lieu les 18 et 19 novembre 1999. | UN | سيعقد يومي ١٨ و ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر منتدى اﻷمم المتحدة التلفزيوني العالمي الرابع تحت شعار " مرآة أم خارطة؟: أثر التلفزيون على السلم والتنمية " . وتنظمه إدارة اﻹعلام بدعم من بعثتي إيطاليا واليابان الدائمتين لدى اﻷمم المتحدة. |
Partenaires de la Radio des Nations Unies et de la Télévision des Nations Unies | UN | شراكات إذاعة الأمم المتحدة وتلفزيون الأمم المتحدة |
Afin d'améliorer encore l'efficacité de ses services en recueillant l'avis des utilisateurs, le Département mène une enquête auprès de tous les organes de radiotélévision qui reçoivent les programmes de la Radio et de la Télévision des Nations Unies. | UN | ومن أجل زيادة تحسين فعالية الخدمات التي تقدمها الإدارة بالاستناد إلى تعليقات وآراء المستعملين، فإنها تضطلع بإجراء دراسة استقصائية لجميع الجهات الإذاعية التي تتلقي حاليا برامج إذاعة وتليفزيون الأمم المتحدة. |