"de la taille d" - Traduction Français en Arabe

    • بحجم
        
    • يعادل قوامها
        
    Et dans quelques jours, attends un paquet de la taille d'un 4x4 de ma part. Open Subtitles وخلال أيام قليلة، توقع أن يصلك منّي طرد بحجم سيارة رباعية الدفع.
    Et c'est pour quoi cette géante pièce vide de la taille d'un stade ? Open Subtitles حسناً عرفته وماهذه الغرفة الكبيرة الخالية التي بحجم ملعب كرة ؟
    Et Norbit, quand il était petit, avait un zizi de la taille d'un pâté impérial. Open Subtitles و نوربت , عندما كان نوربت ولد صغير كانت قذارته بحجم البيضة
    Au départ,ce point est de la taille d'une particule subatomique. Open Subtitles في البداية , كانت بحجم ذرة جُسيمات نواوية
    :: 15 600 jours de patrouille mobile et déploiement tactique de quatre unités de la taille d'une compagnie provenant du bataillon de réserve pour effectuer des répétitions ou des déploiements de réserves à titre d'apport à la stratégie de protection des civils (déploiement de 130 soldats pendant 10 jours une fois par mois pendant 12 mois) UN :: 600 15 يوم من أيام عمل دوريات الجنود المتنقلة والنشر التكتيكي لاحتياطيات قوة يعادل قوامها أربع سرايا من الكتيبة الاحتياطية للقوة لاجراء عمليات تدريبية للبعثة/تدريبات لنشر احتياطياتها من أجل الإسهام في ردع العنف في منطقة البعثة، والإسهام في وضع استراتيجية البعثة لحماية المدنيين (نشر قوام سرية واحدة (130 فردا) x 10 أيام في الشهر x 12 شهرا)
    On le coupe en morceaux ronds de la taille d'une balle. Open Subtitles عادة ما يقطعونها إلى عدة حلقات، بحجم كرة المضرب.
    Tu vois ce bouton de la taille d'un volcan sur mon front, et tu crois que la vitamine E ne suffit pas. Open Subtitles البثرة بحجم البركان على وشك الإنفجار في جبهتي وأنت لا تظن بأنّ فيتامين إي قوي بما فيه الكفاية
    Une dose de la taille d'un petit pois. Comment ça peut être trop ? Open Subtitles أنا أضع كمية بحجم حبة البازلاء فكيف يكون هذا كثيرا ؟
    Son scanner tomographique montre qu'elle a une tumeur cérébrale de la taille d'une noix 20 minutes plus tard, elle est repartie. Open Subtitles اشاعتها تقول ان لديه ورم في رأسها بحجم الجوزه بعد 20 دققه سوف تنتهي من هذا الورم
    En Afrique seulement, et depuis à peine une cinquantaine d'années, des étendues de la taille d'un pays entier ont été touchées par la désertification. UN ففي افريقيا وحدها، خلال ٥٠ سنة تقريبا تضررت من جراء التصحر مناطق بحجم البلدان.
    Le Gouvernement a, par conséquent, fait état de son intention de déployer une unité de la taille d'un bataillon des Forces armées centrafricaines (FACA) à Birao. UN ولهذا أعربت الحكومة عن عزمها نشر وحدة بحجم كتيبة من القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى في بيراو.
    Le quartier général de la force est installé à Monrovia et six bataillons d'infanterie sont déployés dans deux secteurs, en plus de la force d'intervention rapide qui est de la taille d'un bataillon. UN ويقع مقر القوة في منروفيا، وجرى نشر ست كتائب مشاة في قطاعين، بالإضافة إلى قوة للرد السريع بحجم كتيبة.
    S'agissant de la taille d'un Conseil réformé, nous devrions aussi adopter une approche intermédiaire. UN فيما يتعلق بحجم المجلس المصلح، ينبغي لنا اعتماد نهج وسيط أيضاً.
    La < < cage > > , de la taille d'une cabine téléphonique, est de forme triangulaire; deux des côtés sont des murs et le troisième, une porte métallique percée de petits trous ronds. UN والقفص بحجم إحدى مقصورات الهاتف، وهو مثلث الشكل وله جداران من الصلب وجدار ثالث من المعدن تتخلله ثقوب مدورة صغيرة.
    Sont utilisés à des fins d'identification des insignes de plastique de la taille d'un carte de crédit, et dont il existe trois types : UN تتمثل وثائق الترخيص الملموسة في شارات بلاستيكية بحجم بطاقة الائتمان. وهناك ثلاثة أنواع من وثائق الترخيص:
    La MONUC a également déployé des effectifs de la taille d'une brigade dans le Nord-Kivu et le Sud-Kivu. UN وفي كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، نشرت البعثة أيضا قوة بحجم لواء.
    Ce satellite canadien de la taille d'une valise oblige aujourd'hui les astronomes à réviser les théories relatives à certaines étoiles et livre des informations inédites sur les mystérieuses planètes géantes qui gravitent autour de certaines étoiles. UN ويدفع هذا الساتل الكندي الذي هو بحجم حقيبة سفر علماء الفلك إلى إعادة التفكير في النظريات المتعلقة ببعض النجوم وهو يقدِّم نظرة نافذة جديدة إلى الكواكب الضخمة الغامضة التي تطوّق بعض النجوم.
    Il aurait effectué une bonne partie de sa détention dans une niche en béton de la taille d'un cercueil. UN وأفيد بأنه قضّى جزءا كبيرا من احتجازه في زنزانة أسمنتية صغيرة بحجم التابوت.
    Des unités de soldats de l'ONU en poste dans différentes régions du pays ont été regroupées en formations de la taille d'une compagnie. UN فقد تم دمج وحدات قوات اﻷمم المتحدة المتمركزة في شتى مناطق البلاد في تشكيلات بحجم السرية.
    Une unité de la taille d'une compagnie, comptant 120 à 150 agents de police soudanaise chargés de garder les champs pétrolifères, est restée à l'intérieur du complexe pétrolier de Diffra. UN ولا تزال قوة بحجم السرية يبلغ قوامها 120 إلى 150 فردا من شرطة النفط السودانية باقية داخل المجمع النفطي في دفرة.
    15 600 jours-hommes de patrouille motorisée et déploiement tactique de quatre unités de la taille d'une compagnie provenant du bataillon de réserve pour effectuer des exercices de répétition ou des déploiements de réserves pour décourager la violence dans la zone de la Mission et contribuer à la mise en œuvre de la stratégie de protection des civils de la Mission (déploiement de 130 soldats pendant 10 jours une fois par mois pendant 12 mois) UN 600 15 يوم من أيام عمل دوريات الجنود المتنقلة والنشر التكتيكي لقوات احتياطية يعادل قوامها أربع سرايا من كتيبة القوات الاحتياطية لإجراء عمليات تدريبية للبعثة/تدريبات لنشر احتياطياتها من أجل الإسهام في ردع العنف في منطقة البعثة، والإسهام في تنفيذ استراتيجية البعثة لحماية المدنيين (نشر قوات قوامها سرية واحدة (130 فرداً) لمدة 10 أيام في الشهر طوال 12 شهراً)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus