"de la technologie nucléaire à des fins" - Traduction Français en Arabe

    • التكنولوجيا النووية للأغراض
        
    • للتكنولوجيا النووية للأغراض
        
    • من التكنولوجيا النووية في الأغراض
        
    La Zambie appuie le droit des États à l'utilisation de la technologie nucléaire à des fins pacifiques. UN وتؤيد زامبيا حق الدول في استخدام التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    Sa délégation désire voir d'autres mesures propres à promouvoir l'échange de la technologie nucléaire à des fins pacifiques. UN وأعرب عن رغبة وفده في أن يرى المزيد من التدابير لتشجيع تبادل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    Sa délégation désire voir d'autres mesures propres à promouvoir l'échange de la technologie nucléaire à des fins pacifiques. UN وأعرب عن رغبة وفده في أن يرى المزيد من التدابير لتشجيع تبادل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    L'utilisation et le transfert sans discrimination de la technologie nucléaire à des fins pacifiques doivent être assurés pleinement. UN واستعمال ونقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية بدون التمييز ينبغي أن يضمنا ضمانا كاملا.
    Le transfert libre, sans entrave et non discriminatoire de la technologie nucléaire à des fins pacifiques doit être pleinement respecté. UN وينبغي احترام النقل الحر للتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية دون عوائق وبلا تمييز احتراما كاملا.
    Durant les deux dernières années, plusieurs États arabes ont déclaré qu'ils avaient commencé à élaborer des plans nationaux pour l'exploitation de la technologie nucléaire à des fins pacifiques, ce dans tous les domaines à même de contribuer au développement, et d'en garantir le caractère durable. UN 6 - وخلال العامين الماضيين، قام العديد من الدول العربية بالإعلان عن البدء في وضع خطط وطنية للاستفادة من التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية في جميع المجالات التي تخدم التنمية وتضمن استدامتها.
    Il est satisfaisant de voir que l'Agence continue de jouer un rôle toujours plus grand dans l'application de la technologie nucléaire à des fins pacifiques. UN ومن دواعي الارتياح أن الوكالة ما برحت تؤدي دورا متزايدا في تطبيق التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    La République islamique d'Iran considère le développement de la technologie nucléaire à des fins pacifiques comme son droit inaliénable. UN إن جمهورية إيران الإسلامية تعتبر تنمية التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية حقا غير قابل للتصرف.
    La promotion de l'utilisation de la technologie nucléaire à des fins pacifiques a par conséquent été l'un des principaux piliers du TNP et le principal objectif statutaire de l'AIEA. UN ولذلك شكل النهوض باستخدام التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية إحدى الركائز الأساسية التي تقوم عليها معاهدة عدم الانتشار والهدف الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية المنصوص عليه في نظامها الأساسي.
    La Conférence doit adopter des décisions sur des questions telles que les assurances de sécurité et des mesures visant à promouvoir le transfert de la technologie nucléaire à des fins pacifiques, et se mettre d'accord sur un programme régulier de désarmement nucléaire. UN وأضاف أنه يجب أن يعتمد المؤتمر قرارات بشـأن مسائل مثل التأكيدات الأمنية ووضع تدابير لتشجيع نقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، والاتفـاق على برنامج مرحلي لنزع السلاح النووي.
    Il convient de renforcer le partage du savoir et la coopération avec les pays en développement en ce qui concerne l'utilisation de la technologie nucléaire à des fins scientifiques, humanitaires et de développement, afin de faire en sorte que cette technologie profite à tous de manière équitable. UN وأشار إلى أنه يجب تعزيز تبادل المعارف والتعاون مع البلدان النامية في مجال استخدام التكنولوجيا النووية للأغراض العلمية والإنسانية والإنمائية من أجل ضمان أن تفيد التكنولوجيا الجميع على نحو منصف.
    Le programme de coopération technique de l'AIEA devrait être le véhicule principal du transfert de la technologie nucléaire à des fins pacifiques et l'Agence ne devrait absolument pas être politisée. UN وذكر أنه ينبغي أن يكون برنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية الوسيلة الرئيسية لنقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، كما ينبغي عدم إضفاء الطابع السياسي بأي شكل على الوكالة.
    Le renforcement du régime de non-prolifération nucléaire ne devrait pas susciter de nouveaux obstacles à la promotion de la coopération internationale et au transfert de la technologie nucléaire à des fins pacifiques. UN وينبغي ألا يؤدي تعزيز نظام عدم الانتشار النووي إلى إقامة حواجز جديدة أمام تشجيع التعاون الدولي ونقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    Souligner que le programme de coopération technique de l'AIEA, principal vecteur de transfert de la technologie nucléaire à des fins pacifiques, est conçu conformément au Statut et principes directeurs de l'AIEA, ce qui garantit la compatibilité des projets avec toutes les décisions des organes directeurs de l'AIEA. UN التشديد على أن برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بوصفه الأداة الرئيسية لنقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، قد وُضع وفقاً للنظام الأساسي لتلك الوكالة ولمبادئها الهادية مما يكفل تماشي المشاريع مع كافة القرارات الصادرة عن أجهزة تقرير السياسات في الوكالة المذكورة.
    Le programme de coopération technique de l'AIEA devrait être le véhicule principal du transfert de la technologie nucléaire à des fins pacifiques et l'Agence ne devrait absolument pas être politisée. UN وذكر أنه ينبغي أن يكون برنامج التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية الوسيلة الرئيسية لنقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، كما ينبغي عدم إضفاء الطابع السياسي بأي شكل على الوكالة.
    Le renforcement du régime de non-prolifération nucléaire ne devrait pas susciter de nouveaux obstacles à la promotion de la coopération internationale et au transfert de la technologie nucléaire à des fins pacifiques. UN وينبغي ألا يؤدي تعزيز نظام عدم الانتشار النووي إلى إقامة حواجز جديدة أمام تشجيع التعاون الدولي ونقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    Souligner que le programme de coopération technique de l'AIEA, principal vecteur de transfert de la technologie nucléaire à des fins pacifiques, est conçu conformément au Statut et principes directeurs de l'AIEA, ce qui garantit la compatibilité des projets avec toutes les décisions des organes directeurs de l'AIEA. UN التشديد على أن برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بوصفه الأداة الرئيسية لنقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية، قد وُضع وفقاً للنظام الأساسي لتلك الوكالة ولمبادئها الهادية مما يكفل تماشي المشاريع مع كافة القرارات الصادرة عن أجهزة تقرير السياسات في الوكالة المذكورة.
    Nous réaffirmons notre appui à l'Agence dans sa mission qui est de promouvoir et faciliter la mise au point de la technologie nucléaire à des fins pacifiques, comme l'énonce l'Article II de ses Statuts. UN وإننا نعيد التأكيد على دعمنا للوكالة في مهمتها الرامية إلى ترقية التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية وتيسير تطويرها، كما ورد في المادة الثانية من نظامها الأساسي.
    L'accent placé de plus en plus sur le renforcement des mécanismes de non-prolifération dans la présente situation internationale doit s'accompagner d'efforts similaires en termes de désarmement et de renforcement de la coopération internationale pour le développement de la technologie nucléaire à des fins pacifiques. UN أما التأكيد المتزايد على تعزيز آليات عدم الانتشار في الحالة الدولية الراهنة فيجب أن تصحبه جهود مماثلة من حيث نزع السلاح والنهوض بالتعاون الدولي من أجل إنتاج التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    Il est clair que le Statut de l'AIEA est fondé sur la notion que l'application des garanties et des mesures de sûreté est une fonction concomitante de la promotion et du transfert sûr de la technologie nucléaire à des fins pacifiques. UN والنظام الأساسي للوكالة يرتكز بوضوح على مفهوم أن تطبيق الضمانات وتدابير السلامة وظيفة ملازمة للنهوض بالنقل الآمن للتكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    Durant les deux dernières années, plusieurs États arabes ont déclaré qu'ils avaient commencé à élaborer des plans nationaux pour l'exploitation de la technologie nucléaire à des fins pacifiques, ce dans tous les domaines à même de contribuer au développement, et d'en garantir le caractère durable. UN 6 - وخلال العامين الماضيين، قام العديد من الدول العربية بالإعلان عن البدء في وضع خطط وطنية للاستفادة من التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية في جميع المجالات التي تخدم التنمية وتضمن استدامتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus