Ces activités visent à faciliter la réalisation de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales par la promotion de la tolérance et du pluralisme. | UN | وتهدف الأنشطة إلى تيسير التمتع بكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية من خلال تعزيز التسامح والتعددية. |
Une approche globale de l'élimination de l'intolérance doit conjuguer prévention, dialogue, éducation et promotion de la tolérance et du pluralisme. | UN | ويجب أن يشمل أي نهج شامل للقضاء على التعصب الحوار والتعليم وتعزيز التسامح والتعددية. |
Le danger menace lorsqu'on est aveuglé par des vérités absolues et des positions dogmatiques qui, d'une façon ou d'une autre, débouchent sur l'autoritarisme et l'exclusion, qui sont précisément le contraire de la tolérance et du pluralisme. | UN | ويتزايد الخطر عندما تعمينا الحقائق المطلقة والمواقف المتصلبة التي تؤدي، بطريقة أو بأخرى، إلى السلطوية ونفي اﻵخـــــر، وهما يشكلان تحديدا نقيض التسامح والتعددية. |
De fait, toutes les activités entreprises dans ce contexte contribuent à la promotion et au respect de la dignité humaine et des droits de l'individu ainsi qu'à la promotion de la tolérance et du pluralisme. | UN | والواقع أن كل الأنشطة المنفذة في هذا السياق تساهم في تعزيز واحترام الكرامة الإنسانية وحقوق الإنسان الفردية وكذلك تعزيز التسامح والتعددية. |
Parmi les domaines d'action qui y sont privilégiés, les suivants intéressent plus particulièrement la promotion de la tolérance et du pluralisme: | UN | ومن بين المجالات الحيوية التي يوليها برنامج التعاون التقني أهمية خاصة هناك المجالات التالية ذات الصلة بتعزيز التسامح والتعددية: |
Le Canada tient à souligner l'importance de la tolérance et du pluralisme pour créer une société afghane pacifique et unie, fondée sur les principes énoncés dans la Constitution afghane. | UN | وتود كندا أن تبرز أهمية التسامح والتعددية في إقامة مجتمع أفغاني سلمي ومتماسك، استناداً إلى المبادئ المنصوص عليها في الدستور الأفغاني. |
5. Se félicite du rôle que la société civile, et notamment les organisations non gouvernementales oeuvrant à l'échelon local, jouent en faisant connaître l'importance de la tolérance et du pluralisme dans le cadre de leurs activités de sensibilisation; | UN | ٥- ترحب بالدور الذي يؤديه المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية العاملة على مستوى القاعدة الشعبية، في التعريف بأهمية التسامح والتعددية من خلال أنشطتها الرامية إلى إشاعة الوعي؛ |
6. La promotion de la tolérance et du pluralisme fait partie des objectifs de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, qui doit se tenir en Afrique du Sud en 2001. | UN | 6- ويندرج تعزيز التسامح والتعددية ضمن أهداف المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب والتعصب المتصل بذلك الذي سيُعقد في جنوب أفريقيا في عام 2001. |
6. Se félicite du rôle que la société civile et, notamment, les organisations non gouvernementales œuvrant à l'échelon local jouent en faisant connaître l'importance de la tolérance et du pluralisme dans le cadre de leurs activités de sensibilisation; | UN | 6- ترحب بالدور الذي يؤديه المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية العاملة على مستوى القاعدة الشعبية، في التعريف بأهمية التسامح والتعددية عن طريق أنشطتها الخاصة بالتوعية؛ |
5. Se félicite du rôle que la société civile et, notamment, les organisations non gouvernementales œuvrant à l'échelon local jouent en faisant connaître l'importance de la tolérance et du pluralisme dans le cadre de leurs activités de sensibilisation; | UN | 5- ترحب بدور المجتمع المدني، وخاصة المنظمات غير الحكومية العاملة على مستوى القاعدة الشعبية، في نشر أهمية التسامح والتعددية عن طريق أنشطة التوعية التي تضطلع بها؛ |
10. Se félicite du rôle que la société civile et, notamment, les organisations non gouvernementales œuvrant à l'échelon local jouent en faisant connaître l'importance de la tolérance et du pluralisme dans le cadre de leurs activités de sensibilisation; | UN | 10- ترحب بالدور الذي يؤديه المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية العاملة على مستوى القاعدة الشعبية، في التعريف بأهمية التسامح والتعددية عن طريق أنشطتها الخاصة بالتوعية؛ |
10. Se félicite du rôle que la société civile et, notamment, les organisations non gouvernementales œuvrant à l'échelon local jouent en faisant connaître l'importance de la tolérance et du pluralisme dans le cadre de leurs activités de sensibilisation; | UN | 10- ترحب بالدور الذي يؤديه المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات غير الحكومية العاملة على مستوى القاعدة الشعبية، في التعريف بأهمية التسامح والتعددية عن طريق أنشطتها الخاصة بالتوعية؛ |
21. Le HautCommissariat a continué d'appuyer les procédures spéciales, mécanismes et organes de surveillance de l'application des instruments des droits de l'homme, les travaux de ces instances étant tout aussi importants pour la prévention des violations des droits de l'homme et la promotion de la tolérance et du pluralisme. | UN | 21- واصلت المفوضية السامية لحقوق الإنسان دعمها للإجراءات والآليات وهيئات رصد المعاهدات الخاصة التي يعتبر عملها على نفس القدر من الأهمية في منع انتهاكات حقوق الإنسان وتعزيز التسامح والتعددية. |
8. Le HautCommissariat a en outre poursuivi sa coopération avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, dans l'objectif commun de promouvoir une culture de la tolérance et du pluralisme. | UN | 8- واستمرت المفوضية أيضاً في التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلوم والثقافة (اليونسكو) من أجل تحقيق الهدف المشترك المتمثل في تعزيز ثقافة من التسامح والتعددية. |