La Conférence a tenu des discussions de fond cette année sur la question de la transparence dans le domaine des armements. | UN | وأجرى المؤتمر مشاورات موضوعية هذا العام بشأن الشفافية في مجال التسلح. |
La Suisse attache une grande importance à la thématique de la transparence dans le domaine des armes, convaincue que celle-ci renforce la confiance entre les États, contribue à éviter de fausses perceptions et soutient ainsi la stabilité internationale. | UN | تولي سويسرا أهمية كبيرة بمسألة الشفافية في مجال التسلح، حيث تؤمن بأنها تبني الثقة فيما بين الدول وتساعد في القضاء على المفاهيم الخاطئة ومن ثم تعزز الاستقرار على الصعيد الدولي. |
Nous avons besoin de davantage de temps pour examiner en détail la question de la transparence dans le domaine des armements. | UN | إننا بحاجة إلى مزيد من الوقت لكي ندرس مسألة الشفافية في مجال التسلح بشكل متعمق. |
Depuis, l'ONU n'a cessé de s'intéresser à la question de la transparence dans le domaine des armements. | UN | ومنذ ذلك الحين، تواصل في إطار الأمم المتحدة تطور الشفافية في مسألة التسلح. |
Notre délégation prend la parole aujourd'hui pour aborder la question de la transparence dans le domaine des armements, qui constitue le point 7 de l'ordre du jour de la Conférence du désarmement. | UN | ويأخذ وفدنا الكلمة اليوم لمناقشة الشفافية في مسألة التسلح، وهي البند 7 من جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
Cependant, 15 ans plus tard, il est clair que les objectifs de promotion de la transparence dans le domaine des armements sont loin d'être réalisés. | UN | لكن بعد مرور 15 عاما، من الواضح أن أهداف تعزيز الشفافية في مجال الأسلحة لم تتحقق بعد. |
La semaine dernière, l'Irlande a évoqué la question de la transparence dans le domaine du désarmement nucléaire. | UN | لقد تحدثت آيرلندا في الأسبوع الماضي عن موضوع الشفافية في مجال نزع السلاح النووي. |
Toute impossibilité à élargir le cadre de la transparence dans le domaine des armements ne sert que les intérêts des États dotés d'armes nucléaires. | UN | إن عدم توسيع إطار الشفافية في مجال التسلح يعتبر مكافأة للدول التي تملك قدرات نووية. |
On associe à juste titre ma délégation à la question de la transparence dans le domaine des armements. | UN | لقد اتخذ وفدي موقفاً صحيحاً من موضوع الشفافية في مجال التسلح. |
En premier lieu, examinons l'intérêt de la transparence dans le domaine des armements. | UN | دعوني أتحدث أولاً عن مزايا الشفافية في مجال التسلح. |
Dans cette perspective, le Japon accorde une importance particulière à la question de la transparence dans le domaine des armements dans la promotion de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ومن هذا المنظور، تعلق اليابان أهمية خاصة على الشفافية في مجال التسلح بوصفها تدبيراً لتعزيز السلام والأمن الدوليين. |
La position des membres de la Ligue sur la question de la transparence dans le domaine des armements est connue depuis des années, en particulier en ce qui concerne les armes classiques. | UN | منذ سنوات وأعضاء جامعة الدول العربية يعربون عن آرائهم فيما يتعلق بمجمل مسألة الشفافية في مجال التسلح، متمسكين هم والجامعة بسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
La Suisse attache également un intérêt particulier à la thématique de la transparence dans le domaine des armements. | UN | كما تهتم سويسرا على نحو خاص بموضوع الشفافية في مجال التسلح. |
Un certain nombre de délégations ont abordé la question de la transparence dans le domaine des armements au cours des séances plénières de la Conférence du désarmement, comme en font état les comptes rendus officiels de la Conférence. " 10. | UN | وتناول عدد من الوفود موضوع الشفافية في مجال التسلح خلال الجلسات العامة لمؤتمر نزع السلاح. وترد اﻵراء المعرب عنها في هذه الجلسات في الوثائق الرسمية للمؤتمر. |
Je suis encouragé par le large appui manifesté à la fois au cours du débat général et lors des discussions officieuses structurées qui ont eu lieu sur le concept de la transparence dans le domaine des armements, tel qu'il s'est concrétisé dans le Registre des armes classiques des Nations Unies. | UN | وانني أشعر بالتشجيع ازاء التأييد الواسع النطاق الذي أعرب عنه سواء خلال المناقشة العامة أو في مناقشاتنا المنظمة غير الرسمية لمفهوم الشفافية في مجال التسلح كما تجسد في سجل اﻷسلحة التقليدية. |
La Conférence du désarmement a inscrit la question de la transparence dans le domaine des armements à son ordre du jour en 1992. | UN | وأضاف مؤتمر نزع السلاح الشفافية في مسألة التسلح إلى جدول أعماله في عام 1992. |
Lorsqu'on aborde la question de la transparence dans le domaine des armements, le rôle du Registre des armes classiques de l'ONU apparaît incontournable. | UN | ولدى النظر في قضية الشفافية في مسألة التسلح، لا يمكن الاستغناء إطلاقاًً عن مساهمة سجّل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
Ici, la question de la transparence dans le domaine des armements fait l'objet d'un point de l'ordre du jour. | UN | أما داخل مؤتمر نزع السلاح، فقد عولجت الشفافية في مسألة التسلح كبند من جدول الأعمال. |
Nous devons par conséquent reconsidérer le rôle de la Conférence du désarmement et nous intéresser à la façon dont elle pourrait contribuer à la promotion de la transparence dans le domaine des armements. | UN | لذلك ينبغي أن ننظر إلى دور مؤتمر نزع السلاح في إطار رؤية جديدة ونبحث الكيفية التي يمكن أن يساهم بها في زيادة تعزيز الشفافية في مسألة التسلح. |
Elle a également examiné d'autres aspects liés à la question de la transparence dans le domaine des armements et mis au point des moyens pratiques non discriminatoires et universels pour favoriser la franchise et la transparence. | UN | كما درس أيضا الجوانب اﻷخرى للشفافية في مجال التسلح، وتداول بشأن الوسائل العملية العالمية غير التمييزية لزيادة الانفتاح والشفافية. |
De nombreuses délégations estiment qu'il conviendrait de créer un Comité spécial de la transparence dans le domaine des armements. | UN | ويسود رأي تشاركه الوفود إلى حد كبير فيما يتعلق بإنشاء لجنة مخصصة تعنى بالشفافية في مسألة التسلح. |
Une évolution encourageante s'est produite l'année dernière, avec la désignation d'un coordonnateur spécial pour la question de la transparence dans le domaine des armements. | UN | غير أن تغيراً مشجعاً قد حدث العام الماضي هو تعيين منسق خاص يُعنى بالشفافية في مجال التسلح. |