"de la transversalisation" - Traduction Français en Arabe

    • لتعميم مراعاة
        
    • عن تعميم مراعاة
        
    • لاستراتيجية تعميم مراعاة
        
    Évaluation thématique de la transversalisation de la problématique hommes-femmes au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN التقييم المواضيعي لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    La présente évaluation est le premier examen à l'échelle du Secrétariat de la transversalisation de la problématique hommes-femmes au sein de l'Organisation des Nations Unies. UN هذا التقييم هو أول استعراض تجريه الأمم المتحدة على نطاق الأمانة العامة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Il engage l'organe directeur d'ONU-Femmes à demander une nouvelle évaluation de la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans les trois ans suivant sa création, partant des données de base exposées dans le présent rapport. UN كما يحث هيئة إدارة الجهاز على السعي خلال ثلاث سنوات من إنشائه لإجراء تقييم جديد لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأمانة العامة، بالاستناد إلى المستويات المرجعية المحددة في هذا التقرير.
    Le rôle des coordonnateurs pour l'égalité des sexes et des spécialistes de la problématique hommes-femmes devrait peut-être être revu pour que chacun des programmes assume plus par lui-même la maîtrise d'œuvre et la responsabilité de la transversalisation, sans pour autant que les coordonnateurs soient jamais considérés comme les seuls responsables de la transversalisation dans leur service. UN كما قد يلزم إعادة التفكير في دور منسقي وأخصائيي الشؤون الجنسانية لكفالة توسيع نطاق أصحاب المصلحة وزيادة المساءلة عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في فرادى البرامج؛ غير أنه يجب ألا يُنظر مطلقا إلى المنسقين على أنهم يتحملون وحدهم المسؤولية عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في وحدات عملهم.
    Les approches actuelles en matière de formation n'ont pas aidé à une compréhension concrète de la transversalisation UN لم تسفر النُهج المتبعة حاليا في التدريب عن فهم عملي لتعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Évaluation thématique de la transversalisation de la problématique hommes-femmes au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN التقييم المواضيعي لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    La Commission de la condition de la femme, catalyseur de la transversalisation de la problématique hommes-femmes : dialogue avec les commissions techniques UN دور لجنة وضع المرأة كعامل حفاز لتعميم مراعاة المنظور الجنساني: حوار مع اللجان الفنية
    En ce qui concerne les ressources humaines, l'ONUDI a constitué un comité directeur de la transversalisation de la problématique hommes-femmes et un réseau coordonnateur en vue de mettre en œuvre sa politique d'égalité des sexes. UN أما فيما يتعلق بالموارد البشرية، فقد أنشأت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية لجنة توجيهية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني وشبكة من جهات التنسيق في الفروع لتنفيذ سياستها في مجال المساواة بين الجنسين.
    Il a constaté que le lien entre les structures et procédures et leurs résultats était ténu voire inexistant, et n'a donc pas été en mesure de tirer des conclusions définitives sur les effets globaux de la transversalisation de la problématique hommes-femmes ou son efficacité à faire progresser l'égalité des sexes. UN ونتيجة لذلك، لم يكن بمقدور مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يخرج باستنتاجات محددة عن النتائج العامة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني أو فعاليته في النهوض بالمساواة بين الجنسين.
    L'objectif déclaré de la transversalisation de la problématique hommes-femmes est l'égalité des sexes (voir par. 7 ci-après). UN 3 - والهدف المعلن لتعميم مراعاة المنظور الجنساني هو تحقيق المساواة بين الجنسين (انظر الفقرة 7 أدناه).
    a) < < La Commission de la condition de la femme, catalyseur de la transversalisation de la problématique hommes-femmes : dialogue avec les commissions techniques > > ; UN (أ) " لجنة وضع المرأة بوصفها عاملا حفازا لتعميم مراعاة المنظور الجنساني: حوار مع اللجان الفنية " ؛
    Ce plan d'action comprenait trois objectifs généraux : orientation politique en vue de promouvoir les objectifs relatifs à l'égalité des sexes pendant et après les conflits; appui opérationnel efficace aux fins de la transversalisation de la problématique hommes-femmes; participation accrue des femmes au maintien de la paix. UN وشملت خطة العمل ثلاثة أهداف رئيسية هي: توجيه السياسات لتعزيز أهداف المساواة بين الجنسين في حالات النزاع وما بعد النزاع؛ وتقديم الدعم العملي الفعال لتعميم مراعاة المنظور الجنساني؛ وتعزيز مشاركة المرأة في أنشطة حفظ السلام.
    Les mesures prises ont également concerné la définition de méthodes d'évaluation et de directives aux fins de la transversalisation de la problématique hommes femmes dans des domaines d'activité spécifiques. UN 45 - وشملت التدابير أيضا تعريف منهجيات التقييم ومبادئه التوجيهية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجالات العمل المواضيعية المحددة.
    Mis à part le Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes qui, comme son nom l'indique, est un réseau souple sans pouvoir, il n'existe pas de promoteur unique de la transversalisation de la problématique hommes-femmes dans le système des Nations Unies. UN وفي ما عدا الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين التي هي شبكة غير منظمة لا تتمتع بسلطة كما يدل اسمها، لا يوجد حاليا محرك واحد لتعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Des ateliers biennaux, organisés par le Réseau en collaboration avec le Réseau sur l'égalité des sexes du Comité d'aide au développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques, continuent d'être l'occasion d'examiner les questions nouvelles et d'affiner l'approche de la transversalisation de la problématique hommes-femmes. UN ولا تزال حلقات العمل التي تعقدها الشبكة مرة كل سنتين بالتعاون مع لجنة المساعدة الإنمائية المعنية بشبكة المساواة بين الجنسين التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تقدم الفرص لدراسة المسائل الناشئة وصقل النهج المتبع لتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Évaluation thématique de la transversalisation de la problématique hommes-femmes au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies (A/65/266) UN التقييم المواضيعي لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في الأمانة العامة للأمم المتحدة (A/65/266)
    1. Accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général et apprécie qu'il y soit adopté une approche globale et systémique de la collecte des données et de l'analyse factuelle de la transversalisation de la problématique hommesfemmes dans l'ensemble du système des Nations Unies ; UN 1 - يرحب بتقرير الأمين العام() ويعرب عن تقديره لكونه يقدم نهجا شاملا وجهازيا لجمع البيانات وتحليلا قائما على الأدلة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها؛
    Bien que la parité entre les sexes soit distincte de la transversalisation de la problématique hommes-femmes, on convient de plus en plus que la participation des femmes à la prise de décisions renforce l'attention portée à la transversalisation de la problématique hommes-femmes. UN 49 - وعلى الرغم من أن التوازن بين الجنسين يتمايز عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني، بات من المعترف به على نحو متزايد أن مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات تعزز الاهتمام بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    q) Afin d'assurer une meilleure évaluation des changements et des effets de la transversalisation de la problématique hommes-femmes au fil du temps, le Conseil économique et social demande au Secrétaire général de bien vouloir lui adresser les futurs rapports deux fois par an. UN (ف) من أجل تقييم أفضل للتغيير وللأثر الناجم عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني مع مرور الوقت، قد يود المجلس أن يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليه تقاريره المقبلة مرة كل سنتين.
    De décentraliser et répartir plus largement les responsabilités de la transversalisation de la problématique hommes-femmes entre les entités individuelles en liaison avec les indicateurs de performance du Plan d'action - les entités ont identifié des < < propriétaires fonctionnels > > de divers bureaux, unités et départements, responsables chacun d'un indicateur de performance spécifique; UN (ج) تحقيق اللامركزية وإنشاء شبكة عالمية أوسع نطاقا تضطلع بالمسؤولية عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل كل كيان على حدة، وتختص بمؤشر معين من مؤشرات أداء خطة العمل، حيث حددت الكيانات عدة " أصحاب عمل " يعملون في مكاتب ووحدات وإدارات متنوعة، ويُكلف كل منهم بالمسؤولية عن مؤشر أداء محدد؛
    En témoignage du fait que l'objectif ultime de la transversalisation de la problématique hommes-femmes est d'assurer l'égalité des sexes et la démarginalisation des femmes, l'institutionnalisation de cette stratégie constitue de plus en plus l'un des objectifs stratégiques des cadres d'action des organismes. UN 9 - وإقرارا بأن الهدف النهائي لاستراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني هو تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، أصبح إضفاء الصفة المؤسسية على الاستراتيجية لأطر عمل هذه الكيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus