"de la tuberculose et d'autres" - Traduction Français en Arabe

    • والسل وغيرها من
        
    • والسل وغير ذلك من
        
    La résurgence du paludisme, de la tuberculose et d'autres maladies infectieuses a sollicité les capacités de l'Afrique jusqu'à leurs limites. UN كما أن عودة تفشي الملاريا والسل وغيرها من الأمراض المعدية قد امتدت إلى حدود قدرات أفريقيا.
    De même, l'incidence du VIH/sida, du paludisme, de la tuberculose et d'autres maladies transmissibles et non transmissibles est en augmentation constante. UN وبالمثل، فهناك زيادة مطردة في انتشار الإيدز، والملاريا والسل وغيرها من الأمراض المعدية وغير المعدية.
    C'est ainsi qu'il a créé le programme national de lutte contre le VIH/sida, de structure multisectorielle, dont l'objectif principal est d'endiguer et de faire reculer la propagation du VIH/sida, de la tuberculose et d'autres maladies connexes. UN ووضعت الحكومة برنامجا وطنيا متعدد القطاعات لمكافحة الفيروس /الإيدز، هدفه الرئيسي احتواء وعكس انتشار عدوى الفيروس /الإيدز والسل وغيرها من الأمراض ذات الصلة.
    Nous reconnaissons la nécessité de continuer de s'attaquer aux incidences du VIH/sida, du paludisme, de la tuberculose et d'autres graves maladies infectieuses sur le développement social et économique. UN ونحن نسلِّم بالحاجة المستمرة إلى معالجة تأثير فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والملاريا والسل وغيرها من الأمراض المُعدية الرئيسية على التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    33. Constate les effets dévastateurs du VIH/sida, du paludisme, de la tuberculose et d'autres maladies infectieuses et contagieuses sur le développement humain, la croissance économique, la sécurité alimentaire et la lutte contre la pauvreté dans toutes les régions, en particulier l'Afrique subsaharienne, et prie instamment les gouvernements et la communauté internationale de considérer comme une priorité urgente la lutte contre ces maladies; UN 33 - تدرك ما لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل وغير ذلك من الأمراض الـمـسبـبـة للعـدوى والمعديـة من آثار مدمرة على جهود التنمية البشرية والنمو الاقتصادي والأمن الغذائي والحد من وطأة الفقر في جميع المناطق، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وتحث الحكومات والمجتمع الدولي على إيلاء أولوية عاجلة لمكافحة تلك الأمراض؛
    Mais nous devons comparer cela à ce que nous constatons jour après jour dans de nombreux pays : des enfants dont nous savons qu'ils ne verront jamais les murs d'une classe et des personnes jeunes et âgées qui mourront de la dysenterie, du paludisme, de la tuberculose et d'autres maladies curables. UN ولكن علينا أن نقارن ذلك بما نشهده أيضا في العديد من البلدان يوما بعد يوم. فنحن نشاهد الأطفال الذين نعلم أنهم لن يروا أبدا غرف الدراسة من الداخل، والشباب وكبار السن الذين سيموتون من الزحار والملاريا والسل وغيرها من الأمراض التي يمكن علاجها.
    Nous reconnaissons la nécessité de continuer de s'attaquer aux incidences du VIH/sida, du paludisme, de la tuberculose et d'autres graves maladies infectieuses sur le développement social et économique. UN ونحن نسلِّم بالحاجة المستمرة إلى معالجة تأثير فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والملاريا والسل وغيرها من الأمراض المعدية الرئيسية على التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    30. Constate les effets dévastateurs du VIH/sida, du paludisme, de la tuberculose et d'autres maladies infectieuses et contagieuses sur le développement humain, la croissance économique, la sécurité alimentaire et la lutte contre la pauvreté dans toutes les régions, en particulier en Afrique subsaharienne, et prie instamment les gouvernements et la communauté internationale de considérer comme une priorité urgente la lutte contre ces maladies; UN 30 - تدرك ما للإيدز والعدوى بفيروسه والملاريا والسل وغيرها من الأمراض المعدية والسارية من آثار مدمرة لجهود التنمية البشرية والنمو الاقتصادي والأمن الغذائي والحد من وطأة الفقر في جميع المناطق، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء، وتحث الحكومات والمجتمع الدولي على إيلاء أولوية عاجلة لمكافحة تلك الأمراض؛
    69. Le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) 2002-2007 définit trois domaines thématiques prioritaires: la promotion de la bonne gouvernance et des droits de l'homme, l'atténuation de la pauvreté et la réduction de l'incidence et de l'impact du VIH/sida, du paludisme, de la tuberculose et d'autres maladies infectieuses. UN 69- وذكر تقرير عن تنفيذ إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2002-2007 ثلاثة مجالات مواضيعية ذات أولوية هي: تعزيز الحكم الرشيد وحقوق الإنسان، والحد من الفقر، وتقليص حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والملاريا والسل وغيرها من الأمراض المعدية وتقليص آثرها(165).
    Nous avons conscience que l'Afrique doit relever de nombreux défis, notamment ceux de la pauvreté, de la faim, des changements climatiques, de la dégradation des sols et de la désertification, de l'urbanisation rapide, de l'insuffisance de l'approvisionnement en eau et en énergie, ainsi que du VIH/sida, du paludisme, de la tuberculose et d'autres endémies. UN 23 - وندرك أن أفريقيا تواجه عددا من التحديات الخطيرة، بما فيها الفقر والجوع وتغير المناخ وتدهور الأراضي والتصحر والتحضر السريع وعدم توافر إمدادات كافية من المياه والطاقة وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والملاريا والسل وغيرها من الأمراض الوبائية.
    Notant avec préoccupation la menace aiguë que représente la pandémie de VIH/sida et l'incidence du paludisme, de la tuberculose et d'autres maladies, en particulier celles causées par la contamination de l'eau dans les pays en développement, et leur impact catastrophique sur la sécurité alimentaire; UN وإذ نلاحظ بقلق انتشار جائحة فيروس المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسبة (الإيدز)، وأمراض الملاريا والسل وغيرها من الأمراض وبالأخص تلك الناجمة عن تلوث المياه في البلدان النامية، وتأثيراتها المدمرة على الأمن الغذائي؛
    46. Constate les effets dévastateurs du VIH/sida, du paludisme, de la tuberculose et d'autres maladies infectieuses et contagieuses sur le développement humain, la croissance économique, la sécurité alimentaire et la lutte contre la pauvreté dans toutes les régions, en particulier en Afrique subsaharienne, et prie instamment les gouvernements et la communauté internationale de considérer comme une priorité urgente la lutte contre ces maladies; UN ' ' 46 - تعترف بما لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل وغيرها من الأمراض السارية والمعدية من تأثير مدمِّر على التنمية البشرية والنمو الاقتصادي والأمن الغذائي وجهود الحد من الفقر في جميع المناطق، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء، وتحث الحكومات والمجتمع الدولي على إيلاء مكافحة هذه الأمراض أولوية عاجلة؛
    28. Constate les effets dévastateurs du VIH/sida, du paludisme, de la tuberculose et d'autres maladies infectieuses et contagieuses sur le développement humain, la croissance économique, la sécurité alimentaire et la lutte contre la pauvreté dans toutes les régions, en particulier en Afrique subsaharienne, et prie instamment les gouvernements et la communauté internationale de considérer comme une priorité urgente la lutte contre ces maladies; UN " 28 - تدرك ما للإيدز وفيروسه والملاريا والسل وغيرها من الأمراض المعدية والناقلة للعدوى من آثار مدمرة لجهود التنمية البشرية والنمو الاقتصادي والأمن الغذائي والحد من وطأة الفقر في جميع المناطق، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء، وتحث الحكومات والمجتمع الدولي على إيلاء أولوية عاجلة لمكافحة تلك الأمراض؛
    29. Constate les effets dévastateurs du VIH/sida, du paludisme, de la tuberculose et d'autres maladies infectieuses et contagieuses sur le développement humain, la croissance économique, la sécurité alimentaire et la lutte contre la pauvreté dans toutes les régions, en particulier en Afrique subsaharienne, et prie instamment les gouvernements et la communauté internationale de considérer comme une priorité urgente la lutte contre ces maladies; UN " 29 - تدرك ما للإيدز وفيروسه والملاريا والسل وغيرها من الأمراض المعدية والناقلة للعدوى من آثار مدمرة لجهود التنمية البشرية والنمو الاقتصادي والأمن الغذائي والحد من وطأة الفقر في جميع المناطق، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء، وتحث الحكومات والمجتمع الدولي على إيلاء أولوية عاجلة لمكافحة تلك الأمراض؛
    Si la SADC se réjouit des évolutions positives intervenues récemment en Angola et en République démocratique du Congo, la région reste confrontée à divers problèmes, comme la rareté des produits alimentaires et les conséquences dévastatrices du VIH/sida, du paludisme, de la tuberculose et d'autres maladies infectieuses. UN 69 - وعلى حين ترحب الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بالتطورات الإيجابية الأخيرة في أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن المنطقة ما تزال تواجه مشاكل متنوعة، بما فيها نقص الأغذية، والآثار المدمرة لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والملاريا، والسل وغيرها من الأمراض المعدية.
    30. Constate les effets dévastateurs du VIH/sida, du paludisme, de la tuberculose et d'autres maladies infectieuses et contagieuses sur le développement humain, la croissance économique, la sécurité alimentaire et la lutte contre la pauvreté dans toutes les régions, en particulier en Afrique subsaharienne, et prie instamment les gouvernements et la communauté internationale de considérer comme une priorité urgente la lutte contre ces maladies ; UN 30 - تسلم بما لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والملاريا والسل وغيرها من الأمراض المعدية والناقلة للعدوى من آثار مدمرة في جهود التنمية البشرية والنمو الاقتصادي والأمن الغذائي والحد من وطأة الفقر في جميع المناطق، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وتحث الحكومات والمجتمع الدولي على إيلاء أولوية عاجلة لمكافحة تلك الأمراض؛
    Le manque de services médicaux de base et de compléments alimentaires, les taux élevés de mortalité maternelle et infantile et la propagation persistante du VIH/sida et d'autres maladies impliquent que de nombreuses femmes et filles soignent leur famille et d'autres membres de la collectivité sans protection appropriée (en particulier dans les cas du VIH/sida, de la tuberculose et d'autres maladies contagieuses). UN إن عدم وجود الرعاية الطبية الأساسية والمكملات الغذائية، والمعدلات المرتفعة للوفيات النفاسية ووفيات الأطفال، واستمرار تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض، كلها أمور تعني أن نساء وفتيات كثيرات يتولين تقديم الرعاية لأسرهن وأفراد المجتمع الآخرين دون حماية ملائمة (ولا سيما من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل وغير ذلك من الأمراض المعدية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus