"de la turquie dans" - Traduction Français en Arabe

    • تركيا في
        
    • تركيا من
        
    • لمنطقة نيقوسيا
        
    Conseiller de la Turquie dans l'affaire Demopoulos et autres c. Turquie UN محامي تركيا في قضية ديمبولوس وآخرين ضد تركيا
    Il a salué les réalisations de la Turquie dans le domaine des droits de l'homme. UN ورحبت قطر بإنجازات تركيا في ميدان حقوق الإنسان.
    et autres à partir de la Turquie dans le nord de la République d'Iraq entre UN وغيرها القادمة من تركيا في شمالي جمهورية العراق للفترة من
    Il n'avait pas encore été possible de parvenir à un consensus quant à la suppression du nom de la Turquie dans les listes des annexes I et II de la Convention, et le Président a demandé l'autorisation de poursuivre ses consultations à ce sujet. UN ولم يتسن بعد التوصل إلى توافق في الرأي بشأن حذف اسم تركيا من القائمتين الواردتين في المرفقين اﻷول والثاني للاتفاقية، وطلب اﻹذن بمتابعة مشاوراته بشأن هذه المسألة.
    3. Propositions visant à supprimer le nom de la Turquie dans les listes figurant aux annexes I et II de la Convention 60 UN 3- اقتراحات لحذف اسم تركيا من القائمتين الواردتين في مرفقي الاتفاقية الأول والثاني 65
    3. Propositions visant à supprimer le nom de la Turquie dans les listes figurant aux annexes I et II de la Convention UN 3- اقتراحات لحذف اسم تركيا من القائمتين الواردتين في مرفقي الاتفاقية الأول والثاني
    Située au nord-ouest de la Turquie dans la région de Marmara, elle compte environ 15 millions d'habitants. UN وهي تقع في شمال غرب تركيا في منطقة مرمره. ويبلغ عدد سكان اسطنبول نحو 15 مليون نسمة.
    Fait tout aussi important, nous ne considérons pas la préservation de nos intérêts et de ceux de la Turquie dans notre région comme mutuellement exclusifs, mais au contraire comme complémentaires et interdépendants. UN وبنفس القدر من الأهمية، نحن نعتبر أن الحفاظ على مصالحنا والحفاظ على مصالح تركيا في منطقتنا لا ينفي أحدهما الآخر بل هما أمر متكامل ومترابط.
    L'adhésion à des accords internationaux établis sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies figure parmi les objectifs fondamentaux de la Turquie dans ce domaine. UN ويمثّل الانضمام إلى الاتفاقات الدولية المعقودة تحت رعاية الأمم المتحدة أحد أهداف سياسة تركيا في هذا المجال.
    Le Koweït, à l'instar de nombreux autres pays et organisations de secours internationales, s'est rangé aux côtés de la Turquie dans son épreuve en leur envoyant une assistance et des équipements de secours par le truchement d'un pont aérien. UN وقد وقفت الكويت، مثلها مثل العديد من الدول اﻷخرى ومنظمات اﻹغاثة الدولية، مع تركيا في محنتها، وأقامت جسرا جويا معها لنقل المساعدات واللوازم اﻹنسانية الضرورية.
    Les propos de Mme Çiller confirment l'implication de la Turquie dans cette opération secrète et dangereuse qui a été montée contre l'Iraq afin de porter atteinte à sa souveraineté, à sa sécurité, à son indépendance politique et à son intégrité territoriale. UN إن تصريحات تانسو تشيللر جاءت لتؤكد تورط تركيا في هذه العملية السرية الخطيرة ضد سيادة وأمن وسلامة العراق واستقلاله السياسي ووحدة أراضيه.
    Ce rapport a été signé par 20 ONG turques, c'était le premier rapport parallèle établi par des organisations de femmes en Turquie en vue de l'examen initial de la Turquie dans le cadre de la procédure d'examen du Conseil économique et social. UN ووقعت على التقرير 20 منظمة غير حكومية من تركيا، وكان التقرير أول تقرير ظل تعده المنظمات النسائية في تركيا في سياق عملية الاستعراض الدوري الذي يجريه المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    A. Nouveau titre et ajout de la Turquie dans la partie I des notes UN ألف- عنوان جديد وإضافة تركيا في الجزء الأول النص الإنكليزي
    A la même séance, le SBI a par ailleurs été prié d'examiner, à sa huitième session, la demande visant à supprimer le nom de la Turquie dans les listes figurant aux annexes I et II de la Convention et de présenter un rapport à la Conférence des Parties à sa quatrième session, pour qu'elle l'examine et prenne une décision définitive. UN وفي نفس الجلسة طلب أيضاً من الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة، أن تنظر في طلب حذف اسم تركيا من القائمتين الواردتين في المرفقين اﻷول والثاني للاتفاقية، وأن تقدم تقريراً إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الرابعة لكي ينظر فيه ويتخذ إجراء نهائياً بشأنه.
    En particulier, le cadre juridique dont il est fait mention et que constituerait ou que mettrait en place la Convention ne peut concerner que les parties à la Convention. Cela ne change en rien la position adoptée par la Turquie eu égard à la Convention, pas plus que cela n'affecte les droits et obligations de la Turquie dans le domaine du droit de la mer. UN وبوجه خاص فإن اﻹشارات إلى اﻹطار القانوني الذي ترسمه أو توفره الاتفاقية لا يمكن أن تخاطب إلا اﻷطراف في الاتفاقية، ولا هي تغير بأي حال موقف تركيا من الاتفاقية، ولا لها أي تأثير على حقوق تركيا والتزاماتها القائمة في ميدان قانون البحار.
    Les ONG elles-mêmes reconnaissent les progrès de la Turquie dans ce domaine. UN كما تعترف المنظمات غير الحكومية بما أحرزته تركيا من إنجازات في هذا المجال(14).
    a) Examen des informations disponibles et, éventuellement, adoption de décisions au titre de l'alinéa f) du paragraphe 2 de l'article 4 de la Convention : propositions visant à supprimer le nom de la Turquie dans les listes figurant aux annexes I et II UN (أ) استعراض المعلومات والمقررات التي يمكن اتخاذها بمقتضى المادة 4-2 (و) من الاتفاقية: مقترحات بحذف اسم تركيا من القائمتين المدرجتين في المرفق الأول والثاني من الاتفاقية
    a) Examen des informations disponibles et, éventuellement, adoption de décisions au titre de l'alinéa f) du paragraphe 2 de l'article 4 de la Convention : Propositions visant à supprimer le nom de la Turquie dans les listes figurant aux annexes I et II; UN (أ) استعراض المعلومات والمقررات التي يمكن اتخاذها بمقتضى الفقرة الفرعية 2(و) من المادة 4: اقتراحات بحذف تركيا من القائمتين الواردتين في المرفقين الأول والثاني؛
    a) Examen des informations disponibles et, éventuellement, adoption de décisions au titre de l'alinéa f) du paragraphe 2 de l'article 4 de la Convention : Propositions visant à supprimer le nom de la Turquie dans les listes figurant aux annexes I et II; UN (أ) استعراض المعلومات والمقررات الممكن اتخاذها بمقتضى الفقرة 2(و) من المادة 4: اقتراحات بحذف تركيا من القائمتين المدرجتين في المرفقين الأول والثاني؛
    A. Examen des informations disponibles et, éventuellement, adoption de décisions au titre de l'alinéa f) du paragraphe 2 de l'article 4 : propositions visant à supprimer le nom de la Turquie dans les listes figurant aux annexes I et II UN ألف - استعراض المعلومات والمقررات التي يمكن اتخاذها بمقتضى الفقرة الفرعية 2(و) من المادة 4: اقتراحات بحذف تركيا من القائمتين الواردتين في المرفقين الأول والثاني
    Comme je l'ai fait observer dans mes précédentes lettres, ces intrusions non autorisées de la Turquie dans la région d'information de vol et l'espace aérien national de la République de Chypre se font en violation des règlements internationaux sur la circulation aérienne, et viennent aussi en contravention des dispositions des résolutions du Conseil de sécurité relatives à Chypre. UN وكما ذكرت في رسالاتي السابقة، تشكل هذه الاقتحامات التركية غير المأذون بها لمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص انتهاكا لقواعد الحركة الجوية الدولية وتتنافى في الوقت نفسه مع أحكام قرارات مجلس اﻷمن بشأن قبرص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus