"de la version anglaise" - Traduction Français en Arabe

    • من النص الإنكليزي
        
    • من النص الانكليزي
        
    • من النسخة الإنكليزية
        
    • من النسخة الانكليزية
        
    • إلى النسخة الانكليزية
        
    • في النص الانكليزي
        
    • عن صيغة المضارع
        
    • الصيغة الإنكليزية
        
    • الإنكليزي من
        
    86. M. YALDEN dit que la première phrase de la version anglaise n'est guère compréhensible et doit être reformulée. UN 86- السيد يالدين قال إن الجملة الأولى من النص الإنكليزي ليست مفهومة على الإطلاق ولا بد من
    46. M. Iwasawa propose de supprimer, dans la troisième phrase de la version anglaise, le mot " under " avant " article 17 rights " (droits consacrés à l'article 17). UN 46- السيد إيواساوا اقترح حذف كلمة " under " قبل عبارة " article 17 rights " في الجملة الثالثة من النص الإنكليزي.
    Les membres sont saisis d'une copie préliminaire de la version anglaise du rapport. UN معروض على اﻷعضاء نسخة مسبقة من النص الانكليزي للتقرير.
    3. Mme EVATT souhaiterait voir son nom précédé de " Ms. " , au lieu de " Mrs. " , au paragraphe 6 de la version anglaise. UN ٣- السيدة إيفات أعربت عــن أملها في أن يسبق اسمها لفظ " اﻵنسة " ، بدلاً من " السيدة " في الفقرة ٦ من النص الانكليزي.
    70. M. SHEININ propose de remplacer le verbe < < to test > > par < < to address > > , dans la deuxième phrase de la version anglaise. UN 70- السيد شاينين اقترح الاستعاضة عن الفعل " يفحص " بالعبارة " ينصب على " في الجملة الثانية من النسخة الإنكليزية.
    Il faudrait préciser dans le texte qu'il s'agit, d'une part, de trancher le problème de la langue à utiliser dans l'ensemble de la procédure et, d'autre part, de déterminer à qui il appartient de faire ce choix, ce qui ne ressort pas clairement des paragraphes 1 et 2 de la version espagnole, ni davantage de la version anglaise. UN ويجب أن يوضح في النص إذا كان اﻷمر يتعلق من ناحية بحل مشكلة اللغة التي يتعين استخدامها في مجمل الاجراءات، ومن ناحية أخرى، تحديد الطرف الذي يحق له القيام بهذا الاختيار، وهو ما لا يُستخلص بوضوح من الفقرتين ١ و ٢ من النسخة الاسبانية وكذلك من النسخة الانكليزية.
    * Les numéros de page indiqués dans la présente liste de questions sont ceux de la version anglaise du rapport. UN * يشير ترقيم الصفحات في قائمة هذه القضايا والأسئلة إلى النسخة الانكليزية من التقرير.
    52. Mme CHANET propose de modifier le titre de l'alinéa, dans la version française de la liste, qui deviendrait " Transition vers la démocratie " et serait ainsi le pendant exact du titre de la version anglaise. UN ٢٥- السيدة شانيه اقترحت تعديل عنوان الفقرة الفرعية في النص الفرنسي من القائمة الذي سيصبح " الانتقال إلى الديمقراطية " وسيكون بذلك النظير الصحيح للعنوان في النص الانكليزي.
    ii) Mise à jour et réimpression des dossiers d'information sur la Convention en collaboration avec le PNUE/IUC : 1 500 exemplaires du texte de la Convention en anglais, 3 000 exemplaires de la version anglaise du dossier de la Convention et 1 500 exemplaires de la version espagnole. UN `2` تأوين وإعادة طباعة المواد الإعلامية الخاصة بالاتفاقية بالتعاون مع وحدة الإعلام بشأن الاتفاقيات في برنامج الأمم المتحدة للبيئة: 500 1 نسخة من نص الاتفاقية بالإنكليزية، و000 3 نسخة من النص الإنكليزي للمادة الإعلامية الخاصة بالاتفاقية، و 500 1 نسخة من النص الإسباني.
    Il prend note de la modification suivante au paragraphe 7 de la version anglaise du projet de résolution : le terme < < people > > doit être remplacé par < < peoples > > . UN وأشار إلى التنقيح التالي للفقرة 7 من النص الإنكليزي لمشروع القرار: الاستعاضة عن كلمة " الشعب " بكلمة " الشعوب " .
    69. Sur des points de rédaction, il a été proposé d'ajouter au paragraphe 7 du commentaire des références à la collusion et aux ententes, de chercher un autre terme que " administration de la masse " car celui-ci n'avait pas le même sens dans différentes langues et différents pays, et de remplacer, au paragraphe 9 de la version anglaise, le mot " gain " par le mot " obtain " . UN 69- من حيث الصياغة، اقترح أن تضاف إشارات إلى التواطؤ والتآمر في الفقرة 7 من التعليق؛ كما اقترح البحث عن تعبير آخر يستعاض به عن تعبير " إدارة الحوزة " لأن له معان مختلفة في مختلف اللغات والولايات القضائية؛ واقترح أيضا الاستعاضة عن كلمة " gain " بكلمة " obtain " في الفقرة 9 من النص الإنكليزي.
    Je signale qu'à la page 6 de la version anglaise du rapport, le projet de résolution intitulé < < Déclaration des Nations Unies sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme > > devrait être indiqué comme étant le projet de résolution II et non le projet de résolution III. UN أود أن أذكر بأن مشروع القرار الوارد في الصفحة 6 من النص الإنكليزي من التقرير، والمعنون " إعلان الأمم المتحــدة للتثقيف والتدريب فــي ميدان حقوق الإنسان " ، ينبغي أن يُسمى مشروع القرار الثاني، وليس مشروع القرار الثالث.
    Mme Cohen (Angola) et Mme De Wet (Namibie) signalent qu'au paragraphe 30 de la version anglaise du rapport du Rapporteur spécial chargé d'étudier la question de l'utilisation de mercenaires, il est dit que les Gouvernements angolais et namibien appuient les opposants au régime en place en République démocratique du Congo alors qu'en réalité, ils appuient ce dernier. UN 58 - السيدة كوهين (أنغولا) والسيدة دي ويت (ناميبيا): أشارتا إلى أنه ورد في الفقرة 30 من النص الإنكليزي لتقرير المقرر الخاص المعني بمسألة استخدام المرتزقة أن حكومتي أنغولا وناميبيا تدعمان معارضي نظام الحكم القائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية، في حين أنهما تؤيدان هذا النظام.
    32. M. ANDO attire l’attention sur l’absence du mot ‟of” à la fin de la version anglaise de la première ligne. UN ٢٣- السيد آندو لفت النظر إلى سقوط لفظة " of " في نهاية السطر اﻷول من النص الانكليزي.
    Il signale en premier lieu une erreur dans la cote du document figurant en haut des pages 2 à 11 de la version anglaise : il faut en effet lire A/C.2/50/L.65/Rev.1 au lieu de A/C.2/50/L.64/Rev.1. UN وأشار أولا الى خطأ في رمز الوثيقة الوارد في أعلى الصفحات من ٢ الى ١١ من النص الانكليزي: ينبغي الاستعاضة عن الرمز A/C.2/50/L.65/Rev.1 بالرمز A/C.2/50/L.65/Rev.1.
    À la deuxième ligne de la version anglaise, il faut lire " urge " au lieu de " urges " . UN وفي السطر الثاني من النص الانكليزي ينبغي الاستعاضة عن كلمة " urge " بكلمة " urges " .
    Stanivuković (Serbie) note que dans la recommandation 194 le mot < < right > > avait été omis après le mot < < financing > > , à la quatrième ligne de la version anglaise. UN 50- السيدة ستانيفوكوفيتش (صربيا) لاحظت أن كلمة " right " حذفت بعد كلمة " financing " في السطر الرابع من النص الانكليزي.
    41. Mme WEDGWOOD dit qu'au paragraphe 41 de la version anglaise, l'expression < < au moyen de méthodes > > ( < < means of methods > > ) doit être remplacée par < < par des moyens ou des méthodes > > . UN 41- السيدة ودجوود قالت إن عبارة " بالطرق " الواردة في الفقرة 41 من النسخة الإنكليزية يجب الاستعاضة عنها بعبارة " بالوسائل أو بالطرق " .
    79. Le PRÉSIDENT confirme que ce rectificatif s'impose et qu'il faut rajouter le titre " Annex " à la page 4 de la version anglaise du document A/C.6/NUW/WG/L.3/Add.1, au-dessus du mot " Arbitration " . UN ٧٩ - الرئيس: ذكر أن هذا التعديل لا بد منه وأنه يجب إضافة العنوان " Annexe " في الصفحة ٤ من النسخة الانكليزية للوثيقة A/C.6/NUW/WG/L.3/Add.1 فوق عبارة " Arbitration " .
    * Les numéros de page indiqués dans la présente liste de questions sont ceux de la version anglaise du rapport. UN * ترقيم الصفحات الوارد في هذه القائمة للقضايا والأسئلة يشير إلى النسخة الانكليزية من التقرير.
    28. La PRÉSIDENTE dit que si les membres de la Commission sont d'accord, le mot «findings» de la version anglaise sera remplacé par le mot «information». UN ٢٨ - الرئيسة: قالت إنه لو وافق أعضاء اللجنة فسيستعاض عن كلمة " Findings " الواردة في النص الانكليزي بكلمة information " )المعلومات( " .
    [Dans la dernière phrase de la version anglaise, remplacer < < shall > > par < < should > > . [États-Unis]] UN [يستعاض في الجملة الأخيرة عن صيغة المضارع بعبارة " ينبغي " [الولايات المتحدة]].
    Le but est de faire commencer la traduction de la version anglaise du SCN 2008 dans les cinq autres langues officielles de l'ONU dès que la version anglaise définitive, prête à publier, sera disponible, vers juillet 2009 selon les prévisions. UN ويكمن الهدف في استهلال العمل على ترجمة الصيغة الإنكليزية لنظام الحسابات القومية لعام 2008 إلى اللغات الرسمية الخمس الأخرى للأمم المتحدة حالما يصبح النص الإنكليزي النهائي الجاهز للنشر متاحاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus