"de la violence à l'encontre" - Traduction Français en Arabe

    • العنف ضد
        
    • بالعنف ضد
        
    • للعنف ضد
        
    • العنف الممارس ضد
        
    • العنف المرتكب ضد
        
    • العنف المرتكب في حق
        
    • العنف تجاه
        
    • للعنف الموجّه ضد
        
    Question de l'intégration des droits de la femme dans les mécanismes de l'Organisation des Nations Unies s'occupant des droits de l'homme et de l'élimination de la violence à l'encontre des femmes UN مسألة إدماج حقوق المرأة في آليات اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان والقضاء على العنف ضد المرأة
    Tous ces aspects sont liés au phénomène de la violence à l'encontre des femmes. UN إن كل هذه الحالات متعلقة بظاهرة ممارسة العنف ضد المرأة.
    Question de l'intégration des droits des femmes dans les mécanismes de l'Organisation des Nations Unies s'occupant des droits de l'homme et de l'élimination de la violence à l'encontre des femmes UN مسألــة إدمـاج حقوق المرأة في آليات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان والقضاء على العنف ضد المرأة
    Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question de la violence à l'encontre des enfants UN مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال
    Cela signifie que peu d'importance est accordée à la question de la violence à l'encontre des femmes, notamment les femmes étrangères. UN وهذا يعني أن هناك استخفافا بالعنف ضد المرأة، بما في ذلك المرأة الأجنبية.
    Des efforts appréciables sont en effet déployés pour susciter une prise de conscience de la question de la violence à l'encontre des enfants et pour l'inscrire en bonne place dans les débats publics et dans les décisions politiques. UN وقد بُذلت جهود هائلة للتوعية بالعنف ضد الأطفال ووضعه على رأس قائمة المناقشة العامة وبرنامج السياسة العامة.
    Même au Japon, où le Gouvernement a fait quelques efforts, les principaux problèmes de la violence à l'encontre des femmes persistent. UN وحتى في اليابان، حيث بذلت الحكومة بعض الجهود في هذا الصدد، فإن المشاكل الرئيسية للعنف ضد المرأة لا تزال قائمة.
    Une analyse du problème de la violence à l'encontre des femmes selon la double perspective, masculine et féminine, pourrait déboucher sur des solutions d'ensemble concernant à la fois les femmes et les hommes. UN ويمكن أن يفضي تحليل العنف ضد المرأة إلى حلول متكاملة تشمل المرأة والرجل على السواء.
    Un système de justice fondé sur le respect des droits de l'enfant est essentiel pour la prévention de la violence à l'encontre des enfants. UN ويعتبر وجود نظام قضائي يقوم على احترام حقوق الطفل أمراً حاسماً في منع العنف ضد الأطفال.
    Cinq cents jeunes y ont participé et ont élaboré un manifeste de rejet de la violence à l'encontre des femmes. UN وقد شارك فيها خمسمائة من الشباب وحرروا بياناً يرفضون من خلاله العنف ضد المرأة.
    La stigmatisation et les préjugés faisaient que souvent la gravité de la violence à l'encontre des enfants handicapés était minimisée par rapport à d'autres formes de violence. UN وبسبب الوصمة والتحيُّز فإن العنف ضد الأطفال ذوي الإعاقة كثيراً ما يصوّر على أنه أقل خطورة من العنف ضد الآخرين.
    Assumer l'existence même de cette différence comme principe logique et éthique est déjà une forme générale de prévention de la violence à l'encontre de ce qui semble différent. UN فالتسليم بسبب هذا الفرق كمبدأ منطقي وأخلاقي هو في حد ذاته شكل عام لمنع العنف ضد ما يبدو أنه مختلف.
    La prévention de la violence à l'encontre des femmes et des filles doit être considérée sous l'aspect de l'importance accordée au sexe dans la culture. UN وترى الجمعية أن مقاربة موضوع منع العنف ضد المرأة ينبغي أن تتم من منظور الثقافة الجنسية.
    Elle demande une information plus détaillée sur l'action du Groupe de travail interorganisations sur la question de la violence à l'encontre des enfants. UN وطلبت مزيدا من التفاصيل عن عمل الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالعنف ضد الأطفال.
    Accueillant en outre avec satisfaction la nomination de la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants, UN وإذ ترحب كذلك بتعيين الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف ضد الأطفال،
    Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants UN الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال
    Rapport de la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants UN تقرير الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف ضد الأطفال
    Représentant spécial du Secrétaire général chargé de la question de la violence à l'encontre des enfants UN الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف ضد الأطفال
    Rapport de la Représentante spéciale du Secrétaire général chargée de la question de la violence à l'encontre des enfants UN تقرير الممثل الخاص للأمين العام المعني بالعنف ضد الأطفال
    Prendre en compte la dimension sexuelle de la violence à l'encontre des enfants; UN :: معالجة البعد الجنساني للعنف ضد الأطفال؛
    f) À mettre au point et à suivre des indicateurs de prévalence de la violence à l'encontre des enfants en contact avec le système judiciaire; UN (و) وضع ورصد مؤشِّرات تتعلق بمعدَّلات العنف الممارس ضد الأطفال المحتكين بنظام العدالة؛
    Elle apprécierait de plus amples informations sur les programmes destinés à sensibiliser la population au problème de la violence à l'encontre des femmes. UN وقالت إنه سيكون من دواعي تقديرها أن تتلقى المزيد من المعلومات بشأن البرامج الرامية إلى زيادة وعي السكان بمسألة العنف المرتكب ضد المرأة.
    Il devrait aussi procéder à des études sur les causes et l'ampleur de la violence à l'encontre des femmes et des filles, y compris la violence sexuelle et la violence dans la famille. UN وينبغي لها أيضاً أن تجري دراسات بشأن أسباب ومدى انتشار العنف المرتكب في حق النساء والفتيات، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف الأُسري.
    Dans le contexte de la violence à l'encontre des femmes, des indicateurs peuvent servir à mesurer l'ampleur du problème à l'échelle nationale, sous-régionale ou régionale. UN وفي سياق العنف تجاه المرأة، قد تُستخدم المؤشرات لتقدير مدى ظاهرة العنف تجاه المرأة على الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي.
    S'attaquer aux aspects sexuels de la violence à l'encontre des enfants UN يــاء - معالجة البعد الجنساني للعنف الموجّه ضد الأطفال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus