"de la violence fondée sur le sexe" - Traduction Français en Arabe

    • العنف القائم على نوع الجنس
        
    • العنف القائم على أساس الجنس
        
    • العنف القائم على أساس نوع الجنس
        
    • للعنف القائم على نوع الجنس
        
    • العنف على أساس نوع الجنس
        
    Stratégie interinstitutionnelle de communication pour l'éradication de la violence fondée sur le sexe UN استراتيجية الاتصالات المشتركة بين المؤسسات للقضاء على العنف القائم على نوع الجنس
    Les chiffres présentés par l'Institut sont recueillis au niveau de registres administratifs, qui constituent des outils précieux pour l'identification et le suivi de la violence fondée sur le sexe. UN وترد البيانات التي يعالجها المعهد في سجلات إدارية تمثل أداة قيمة لتحديد العنف القائم على نوع الجنس وتتبعه.
    Le pays doit faire face au grave fléau de la violence fondée sur le sexe et de celle exercée contre les femmes et les filles. UN فالبلد يواجه تحدياً خطيراً يتمثل في آفة العنف القائم على نوع الجنس والعنف الذي يرتكب ضد النساء والفتيات.
    Effets de la violence fondée sur le sexe sur la santé en matière de reproduction UN آثار العنف القائم على أساس الجنس في الصحة اﻹنجابية
    :: Programme de traitement de la violence fondée sur le sexe. UN :: برنامج معالجة العنف القائم على أساس الجنس.
    Les questions concernant la discrimination à l'égard des femmes étaient également traitées dans le contexte de la violence fondée sur le sexe. UN كما شمل التدريب قضايا التوعية بالمسائل الجنسانية في سياق العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Le programme de préparation à la vie active aborde la question de l'abus sexuel et les programmes d'orientation scolaire traitent de celle de la violence fondée sur le sexe. UN فبرنامج المهارات الحياتية يتصدى للاعتداء الجنسي وبرامج التوجه الحياتي تتصدى للعنف القائم على نوع الجنس.
    Au vu de telles lacunes, l'association Haven House (Centre d'hébergement de femmes battues) a procédé récemment à un examen de son action et élargi son champ d'activités afin de prendre en compte le problème de la violence fondée sur le sexe dans un contexte plus large. UN ولسد هذه الفجوة، أسفرت عملية تخطيط قامت بها مؤخراً منظمة هافن هاوس (مأوى النساء المعرضات للضرب) عن توسيع دائرة تركيز المنظمة لتشمل التصدي إلى طائفة أوسع من مظاهر العنف على أساس نوع الجنس.
    Les femmes se sont dites préoccupées par le niveau de la violence fondée sur le sexe en Nouvelle-Zélande, et en particulier par les problèmes suivants : UN ساور القلق المرأة إزاء مستوى العنف القائم على نوع الجنس في نيوزيلندا، وعلى وجه التحديد:
    Toutefois, les autorités ne s'attaquent pas efficacement au problème persistant de la violence fondée sur le sexe. UN ومع ذلك، فإن السلطات لم تعالج بفعالية العنف القائم على نوع الجنس والذي بقي مستمراً حتى الآن.
    Ils ont également fait observer que ces mutilations mettaient en relief les répercussions de la discrimination économique, politique et sociale à l'égard des femmes et les effets de la violence fondée sur le sexe. UN وشددت كذلك على أن تشويه اﻷعضاء التناسلية للمرأة يبرز النتائج المترتبة على مختلف مصادر التمييز الاجتماعية والسياسية والاقتصادية ضد المرأة وآثار العنف القائم على نوع الجنس في حياتها.
    Elle soutient avoir soulevé la question de la violence fondée sur le sexe dans le cadre de la procédure relative au droit d'asile, sans que cela n'apparaisse dans la décision de la Commission de recours pour les réfugiés. UN وتدفع بأنها أثارت مسألة العنف القائم على نوع الجنس في سياق معالجة طلبها اللجوء، ولكن لم يُذكَر ذلك في قرار مجلس طعون اللاجئين.
    S'il est vrai que ces chiffres suscitent une certaine inquiétude au sujet du problème de la violence fondée sur le sexe dans le pays, ils reflètent aussi une augmentation du nombre de cas signalés. UN وفي حين أن هذه الأرقام تبعث على القلق بالنسبة لاستمرار العنف القائم على نوع الجنس في هذا البلد، إلا أنها تعبّر أيضاً عن زيادة في عمليات الإبلاغ.
    L'article 161 du Code pénal n'a cependant toujours pas été abrogé bien qu'il soit discriminatoire contre les femmes victimes de la violence fondée sur le sexe au sein de la famille. UN ومع ذلك، لم يتم بعد إلغاء المادة 161 من قانون العقوبات على الرغم من أنها تشكل تمييزا ضد المرأة ضحية العنف القائم على نوع الجنس داخل أسرتها.
    Protocoles de traitement de la violence fondée sur le sexe. UN 269 - بروتوكولات لمعالجة العنف القائم على أساس الجنس.
    Au cours de l'année, le FNUAP a publié une note d'orientation sur les effets de la violence fondée sur le sexe sur la santé en matière de reproduction afin de faire prendre conscience de l'étendue et de la nature de la violence fondée sur le sexe ainsi que de ses effets sur la santé en matière de reproduction, et de mieux les faire comprendre. UN وأصدر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مذكرة استشارية برنامجية خلال العام بشأن آثار العنف القائم على أساس الجنس في الصحة اﻹنجابية وذلك بهدف زيادة الوعي بانتشار وطبيعة العنف القائم على أساس الجنس وفهمه، وما يترتب عليه من آثار تقع على الصحة اﻹنجابية بوجه خاص.
    91. Dans la note d'orientation, étaient examinées les conséquences de la violence fondée sur le sexe pour la santé en matière de reproduction et de sexualité à différentes étapes de la vie. UN ٩١ - وتدرس المذكرة الاستشارية البرنامجية آثار العنف القائم على أساس الجنس في الصحة اﻹنجابية والجنسية في مختلف مراحل حياة المرأة.
    Tandis que cette observation a trait surtout à la violence effective ou aux menaces de violence, ces conséquences sous-jacentes de la violence fondée sur le sexe contribuent à enfermer les femmes dans des rôles subordonnés et à maintenir leur faible niveau de participation politique, d'éducation, de qualification et d'emploi. UN وفي حين أن هذا التعليق يتناول أساسا العنف الفعلي أو التهديد باستعماله، فإن النتائج التي تنطوي عليها هذه اﻷشكال من العنف القائم على أساس الجنس تساعد على إبقاء المرأة في أدوار تابعة، وتساعد على انخفاض مستوى اشتراكها السياسي، وعلى انخفاض مستوى تعليمها ومهاراتها وفرص عملها.
    De nombreux pays signalent que l’accent mis sur le problème de la violence fondée sur le sexe a eu des résultats positifs, notamment auprès des responsables de sexe masculin, qui font preuve d’un intérêt et d’un engagement accru en la matière. UN وأفاد كثير من البلدان أن التركيز الجديد على العنف القائم على أساس نوع الجنس كان ناجحا في إثارة الاهتمام والالتزام، بما في ذلك بين الزعماء الرجال.
    Tandis que cette observation a trait surtout à la violence effective ou aux menaces de violence, ces conséquences sousjacentes de la violence fondée sur le sexe contribuent à enfermer les femmes dans des rôles subordonnés et à maintenir leur faible niveau de participation politique, d'éducation, de qualification et d'emploi. UN وفي حين أن هذا التعليق يتناول أساساً العنف الفعلي أو التهديد باستعماله، فإن النتائج التي تنطوي عليها هذه الأشكال من العنف القائم على أساس نوع الجنس تساعد على إبقاء المرأة في أدوار تابعة، وتساعد على انخفاض مستوى اشتراكها السياسي، وعلى انخفاض مستوى تعليمها ومهاراتها وفرص عملها.
    :: Amélioration de la qualité des services aux victimes de la violence fondée sur le sexe, y compris l'appui aux victimes UN :: تحسين جودة الخدمات الموجهة للعنف القائم على نوع الجنس بما في ذلك دعم الضحايا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus