"de la violence ou" - Traduction Français en Arabe

    • على العنف أو
        
    • إلى العنف أو
        
    • بالعنف أو
        
    • من العنف أو
        
    • من أعمال العنف أو
        
    • أو العنف أو
        
    Il est important aussi que les données fournies par le Service du casier judiciaire soient rarement utilisées pour un quelconque plan d'élimination de la violence ou d'autres programmes ce qui fait que l'analyse des données n'est pas prioritaire. UN ومن القضايا الهامة، أن من النادر أن تستخدم البيانات المقدمة من مكتب سجلات الجرائم في أي خطط للقضاء على العنف أو في أي برامج أخرى، مما يعني عدم إيلاء أولوية ما لمسألة تحليل البيانات.
    Il note que les attitudes traditionnelles faisant de la femme un être inférieur à l'homme ou lui assignant un rôle stéréotypé perpétuent l'usage répandu de la violence ou de la contrainte, notamment les violences et les sévices dans la famille, les mariages forcés, les meurtres d'épouses pour non—paiement de la dot, les attaques à l'acide, et l'excision. UN وتشير الى أن المواقف التقليدية القائمة على أساس تدنﱢي المرأة بالنسبة للرجل واﻷدوار النمطية لكل من الجنسين تؤدي إلى ادامة الممارسات المنتشرة التي تنطوي على العنف أو القسر، مثل العنف والاعتداء داخل اﻷسرة، والزواج القسري، والعنف المرتبط بالمهر، والقاء اﻷحماض وختان اﻹناث.
    11. Les attitudes traditionnelles faisant de la femme un objet de soumission ou lui assignant un rôle stéréotypé perpétuent l'usage répandu de la violence ou de la contrainte, notamment les violences et les sévices dans la famille, les mariages forcés, les meurtres d'épouses pour nonpaiement de la dot, les attaques à l'acide, l'excision. UN 11- إن المواقف التقليدية التي تعتبر المرأة تابعة للرجل أو ذات دور نمطي يكرس الممارسات الشائعة التي تنطوي على العنف أو الإكراه، مثل العنف وإساءة التصرف في الأسرة، والزواج بالإكراه، والوفيات بسبب المهر الذي تدفعه الزوجة، والهجمات بإلقاء الحوامض، وختان الإناث.
    Le discours extrémiste ne doit pas faire l'apologie de la violence ou de la haine, mais il peut produire cet effet et ses nuances ne sont toujours faciles à comprendre. UN وينبغي ألا تدعو الخطب المتطرفة إلى العنف أو الكراهية، ولكنها يمكن أن تسبب هذا التأثير، ولا يسهل دائما فهم مدلولاتها المتباينة.
    Les autorités ont adopté une loi spécifique visant à lutter contre l'extrémisme, dans laquelle l'extrémisme religieux est défini comme l'incitation à la haine ou à l'hostilité religieuse, notamment par l'emploi de la violence ou des appels à la violence. UN فقد اعتمدت السلطات قانوناً محدداً يرمي إلى مكافحة التطرف. ويُعرَّف في إطاره التطرف الديني بصفته تحريضاً على الكراهية أو العداء الديني، لا سيما باللجوء إلى العنف أو الدعوة إليه.
    < < Toute personne qui, par l'emploi de la violence ou de la menace de violence, force une femme qui n'est pas sa femme à avoir des relations sexuelles avec lui, sera puni pour son acte d'une peine d'emprisonnement pouvant atteindre 12 ans > > . UN " أي شخص يرغم بالعنف أو بالتهديد بالعنف إمرأة ليست زوجته على أن تقيم علاقات جنسية معه، يُعاقب، على هذا الانتهاك، بعقوبة السجن لمدة تصل إلى 12 سنة " .
    Avant de passer de l'exercice de la responsabilité collective à l'utilisation des mécanismes de sécurité collective, il faut que telle ou telle situation d'emploi de la violence ou de menace d'emploi de la violence contre des civils soit qualifiée de menace contre la paix et la sécurité internationales. UN ويعني تجاوز ممارسة المسؤولية الجماعية واللجوء إلى آليات في مجال الأمن الجماعي أنه ينبغي تمييز أية حالة معينة من العنف أو التهديد بالعنف ضد المدنيين بوصفها تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    1. L'usage de la violence ou tout acte entraînant la mort d'une personne, lui infligeant des blessures graves ou portant atteinte à sa liberté; UN 1 - ارتكاب أي عمل من أعمال العنف أو أي عمل يتسبب في مقتل أحد الأشخاص أو يلحق أذى بالغا بحياته أو حريته؛
    50. Personnes déplacées du fait de conflits armés, de la violence ou des violations 249 UN 50 - المشردون داخليا بسبب النزاع المسلح أو العنف أو انتهاكات حقوق الإنسان،
    11. Les attitudes traditionnelles faisant de la femme un objet de soumission ou lui assignant un rôle stéréotypé perpétuent l'usage répandu de la violence ou de la contrainte, notamment les violences et les sévices dans la famille, les mariages forcés, les meurtres d'épouses pour nonpaiement de la dot, les attaques à l'acide, l'excision. UN 11- إن المواقف التقليدية التي تعتبر المرأة تابعة للرجل أو ذات دور نمطي يكرس الممارسات الشائعة التي تنطوي على العنف أو الإكراه، مثل العنف وإساءة التصرف في الأسرة، والزواج بالإكراه، والوفيات بسبب المهر الذي تدفعه الزوجة، والهجمات بإلقاء الحوامض، وختان الإناث.
    11. Les attitudes traditionnelles faisant de la femme un objet de soumission ou lui assignant un rôle stéréotypé perpétuent l'usage répandu de la violence ou de la contrainte, notamment les violences et les sévices dans la famille, les mariages forcés, les meurtres d'épouses pour nonpaiement de la dot, les attaques à l'acide, l'excision. UN 11- إن المواقف التقليدية التي تعتبر المرأة تابعة للرجل أو ذات دور نمطي يكرس الممارسات الشائعة التي تنطوي على العنف أو الإكراه، مثل العنف وإساءة التصرف في الأسرة، والزواج بالإكراه، والوفيات بسبب المهر الذي تدفعه الزوجة، والهجمات بإلقاء الحوامض، وختان الإناث.
    11. Les attitudes traditionnelles faisant de la femme un objet de soumission ou lui assignant un rôle stéréotypé perpétuent l'usage répandu de la violence ou de la contrainte, notamment les violences et les sévices dans la famille, les mariages forcés, les meurtres d'épouses pour nonpaiement de la dot, les attaques à l'acide, l'excision. UN 11- إن المواقف التقليدية التي تعتبر المرأة تابعة للرجل أو ذات دور نمطي يكرس الممارسات الشائعة التي تنطوي على العنف أو الإكراه، مثل العنف وإساءة التصرف في الأسرة، والزواج بالإكراه، والوفيات بسبب المهر الذي تدفعه الزوجة، والهجمات بإلقاء الحوامض، وختان الإناث.
    Dans une troisième étape, le Comité étend la violence contre les femmes à des < < attitudes traditionnelles faisant de la femme un objet de soumission ou lui assignant un rôle stéréotypé perpétuant l'usage répandu de la violence ou de la contrainte > > . UN وفي مرحلة ثالثة، تعمّم اللجنة العنف ضد المرأة ليشمل " المواقف التقليدية التي تعتبر المرأة تابعة للرجل أو ذات دور نمطي يكرس الممارسات الشائعة التي تنطوي على العنف أو الإكراه " ().
    11. Les attitudes traditionnelles faisant de la femme un objet de soumission ou lui assignant un rôle stéréotypé perpétuent l'usage répandu de la violence ou de la contrainte, notamment les violences et les sévices dans la famille, les mariages forcés, les meurtres d'épouses pour non-paiement de la dot, les attaques à l'acide, l'excision. UN ١١- إن المواقف التقليدية التي تعتبر المرأة تابعة للرجل أو ذات دور نمطي يكرس الممارسات الشائعة التي تنطوي على العنف أو اﻹكراه، مثل العنف وإساءة التصرف في اﻷسرة، والزواج باﻹكراه، والوفيات بسبب المهر الذي تدفعه الزوجة، والهجمات بإلقاء الحوامض، وختان اﻹناث.
    11. Les attitudes traditionnelles faisant de la femme un objet de soumission ou lui assignant un rôle stéréotypé perpétuent l'usage répandu de la violence ou de la contrainte, notamment les violences et les sévices dans la famille, les mariages forcés, les meurtres d'épouses pour non-paiement de la dot, les attaques à l'acide, l'excision. UN ١١- إن المواقف التقليدية التي تعتبر المرأة تابعة للرجل أو ذات دور نمطي يكرس الممارسات الشائعة التي تنطوي على العنف أو اﻹكراه، مثل العنف وإساءة التصرف في اﻷسرة، والزواج باﻹكراه، والوفيات بسبب المهر الذي تدفعه الزوجة، والهجمات بإلقاء الحوامض، وختان اﻹناث.
    En 1994, le Groupe a constaté qu'il existait des affaires pénales où il n'apparaissait même pas clairement si l'auteur présumé d'un " attentat contre la sécurité de l'Etat " avait fait usage de la violence ou s'était contenté de manifester une opinion. UN وخلال عام ٤٩٩١، لاحظ الفريق وجود فئات جنائية لا يتضح فيها حتى ما إذا كان " المعتدي على أمن الدولة " لجأ إلى العنف أو أنه جاهر برأيه فحسب.
    En 1994, le Groupe a constaté qu'il existait des affaires pénales où il n'apparaissait même pas clairement si l'auteur présumé d'un " attentat contre la sécurité de l'Etat " avait fait usage de la violence ou s'était contenté de manifester une opinion. UN وخلال عام ٤٩٩١، لاحظ الفريق وجود فئات جنائية لا يتضح فيها حتى ما إذا كان " المعتدي على أمن الدولة " لجأ إلى العنف أو أنه جاهر برأيه فحسب.
    ● Quiconque contraint une personne, soit par l'usage de la violence ou un autre moyen, soit par la menace de la violence ou un autre moyen, à commettre ou permettre des attentats à la pudeur, est passible d'une peine de prison de huit ans maximum (article 252) ; UN :: إرغام شخص باستخدام العنف أو فعل آخر أو بالتهديد بالعنف أو فعل آخر لارتكاب أفعال شائنة أو السماح بها يعاقب عليها بالسجن لمدة لا تتجاوز ثمانية أعوام (المادة 252)؛
    ● Quiconque contraint une personne, soit par l'usage de la violence ou un autre moyen, soit par la menace de la violence ou un autre moyen, à se soumettre à des actes consistant en une pénétration sexuelle totale ou partielle du corps de cette personne, est passible d'une peine de prison de 12 ans maximum (article 248); UN :: إرغام شخص باستخدام العنف أو فعل آخر أو بالتهديد بالعنف أو فعل آخر للخضوع لأفعال متمثلة أو متمثلة جزئيا في الاختراق الجنسي لجسم ذلك الشخص يعاقب عليها بالسجن لمدة لا تتجاوز إثني عشر عاما (المادة 248)؛
    Dans leur majorité, les réponses des gouvernements indiquent qu'un cadre politique est en place, qu'il s'agisse d'un large plan d'action relatif aux enfants ou à la protection de l'enfance, ou de plusieurs stratégies axées sur certaines manifestations de la violence ou sur des environnements spécifiques dans lesquels les faits de violence se produisent. UN وتشير أغلبية ردود الحكومات إلى أن لديها إطارا سياساتيا قائما، سواء كان ذلك على شكل خطة عمل شاملة بشأن الأطفال أو بشأن حماية الأطفال، أو استراتيجيات متعددة للتصدي لأشكال معينة من العنف أو لظروف معينة تقع فيها الحوادث.
    L'Association Naisten Linja ( < < Ligne des femmes > > ) opère un service téléphonique sur l'ensemble du pays, qui fournit des conseils et un appui aux femmes et aux jeunes filles victimes de la violence ou de menaces de violence. UN أما رابطة " الخط النسائي " فتقدم خدمة هاتفية على الصعيد الوطني توفر الإرشاد والدعم لأية امرأة أو فتاة تعاني من العنف أو التهديد بالعنف.
    ii) Commet tout acte visant à causer, assurer, promouvoir cet acte ou la menace de la violence ou à y contribuer, ou qui essaie, consent, ou prend des mesures pour commettre un tel acte; UN `2 ' الاضطلاع بأي عمل يرمي إلى التسبب في مثل هذا العمل من أعمال العنف أو التهديد به أو تحقيقه أو التشجيع عليه أو المساهمة في تحقيقه، أو محاولة ارتكاب مثل هذا العمل أو الموافقة على ذلك أو اتخاذ أي خطوات لارتكابه؛
    Personnes déplacées du fait de conflits armés, de la violence ou des violations des droits de l’homme, 1989-2011 UN المشردون داخليا بسبب النزاع المسلح أو العنف أو انتهاكات حقوق الإنسان، الفترة 1989-2011

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus