Une attention accrue a été accordée au rôle des forces de maintien de la paix dans la prévention de la violence sexuelle et sexiste et aux mesures à prendre face à une telle violence. | UN | وتم أيضا إيلاء اهتمام متزايد بدور أفراد عمليات حفظ السلام في منع العنف الجنسي والعنف الموجه ضد النساء والاستجابة له. |
On a constaté une montée notable de la violence sexuelle et sexiste, y compris sur la personne d'enfants. | UN | وحدثت زيادة كبيرة في حالات العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك ضد الأطفال. |
8.7 Quelles mesures ont été prises pour mettre en place des institutions de surveillance de la violence sexuelle et familiale? | UN | 8-7 ما هي التدابير المتخذة من أجل إنشاء مؤسسات لرصد العنف الجنسي والعنف المنزلي؟ |
En étroite collaboration avec les parties prenantes nationales, la mission s'attachera également à réduire l'incidence de la violence sexuelle et sexiste. | UN | كما ستعمل البعثة عن كثب مع أصحاب المصلحة الوطنيين للحد من حوادث العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس. |
:: Organisation de 3 séminaires de sensibilisation à l'intention des groupes de députées et des conseils législatifs des États sur des projets de loi portant répression de la violence sexuelle et sexiste au Darfour | UN | :: تنظيم ٣ حلقات دراسية للدعوة بالتعاون مع التكتلات النسائية في الهيئات التشريعية واﻟﻤﺠالس التشريعية في الولايات، بشأن صياغة القوانين الرامية إلى التصدي للعنف الجنسي والعنف الجنساني في دارفور |
S'agissant de la violence sexuelle et sexiste, le Gouvernement continuait d'appliquer une politique de tolérance zéro. | UN | وفيما يتعلق بالعنف الجنسي والعنف الجنساني، أشار إلى أن الحكومة مستمرة في نهج سياسة عدم التسامح مطلقاً إزاءه. |
En dépit des résultats positifs relevés par le Gouvernement, plusieurs problèmes et sujets de préoccupation ont été mis en évidence au cours de cet examen, notamment la persistance de lois discriminatoires à l'égard des femmes et la prévalence de la violence sexuelle et sexiste au Darfour. | UN | وعلى الرغم من الإنجازات الإيجابية التي أشارت إليها الحكومة، فقد أثير خلال الاستعراض عدد من الشواغل والقضايا، التي تشمل مسائل تتعلق ببقاء القوانين التي فيها تمييز ضد المرأة واستشراء العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس في دارفور. |
En décembre 2010, à la demande du forum des femmes de la Conférence internationale, les chefs d'État ont accepté de consacrer une séance extraordinaire au problème de la violence sexuelle et sexiste dans le cadre d'un sommet précédent. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، وبناء على طلب من المنتدى النسائي الإقليمي للمؤتمر الدولي، وافق رؤساء الدول على تكريس جلسة خاصة لمشكلة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس كما جرى في القمة السابقة. |
L'attention accrue portée à la prévention et au traitement de la violence sexuelle et sexiste est née de cette approche. | UN | 12 - وأضاف أن الاهتمام المتزايد بمسألتي منع العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس ومجابهتهما، انبثق عن هذا النهج. |
Les premiers résultats à Kiribati ont conduit à l'introduction d'une nouvelle législation et à la mise en place du système d'orientation SafeNet qui fournit des services de soutien aux victimes de la violence sexuelle et de la violence sexiste. | UN | وأدت النتائج الأولى في كيريباتي إلى سَنّ تشريع جديد وإنشاء نظام الإحالة المتعلق بشبكة السلامة والأمن الذي يقدم خدمات دعم لضحايا العنف الجنسي والعنف الجنساني. |
Les sessions destinées au personnel de la police et de l'armée ont mis l'accent sur un code de conduite, la justice militaire, la prévention de la violence sexuelle et sexiste ainsi que la maîtrise des foules. | UN | وركزت الدورات التدريبية المخصصة للشرطة والقوات العسكرية على المدونة الوطنية لقواعد السلوك والعدالة العسكرية ومنع العنف الجنسي والعنف الجنساني، فضلاً عن مكافحة الشغب. |
:: 4 missions sur le terrain pour sensibiliser les femmes et les hommes aux questions de la participation des femmes à la prise de décisions et de la violence sexuelle et sexiste | UN | :: إجراء أربع زيارات ميدانية لتوعية قادة المجتمع المحلي بشأن مشاركة المرأة في صنع القرار وبشأن العنف الجنسي والعنف القائم على الجنس |
Elle coordonne donc, en coopération avec la police et d'autres départements tels que celui de l'immigration et les tribunaux, une formation visant à atténuer les conséquences de la violence sexuelle et sexiste. | UN | وبناء على ذلك، تنسق تدريب الشرطة والإدارات المساندة الأخرى مثل الهجرة ومحاكم الصلح للتخفيف من أثر العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس. |
:: Renforcement de la capacité des institutions chargées de la sécurité de gérer la violence contre les civils, y compris la prévention de la violence sexuelle et sexiste et notamment l'arrestation et la poursuite des auteurs conformément aux normes internationales | UN | تحسن قدرة المؤسسات الأمنية على التعامل مع أعمال العنف ضد المدنيين، بما في ذلك منع حالات العنف الجنسي والعنف على أساس نوع الجنس، بسبل منها الاعتقال والمحاكمة وفقا للمعايير الدولية |
Grâce au Programme conjoint contre la violence sexuelle et sexiste, élaboré par le Gouvernement et l'ONU, un tribunal spécial a pu être mis en place pour traiter le nombre substantiel d'infractions relevant de la violence sexuelle et sexiste. | UN | 34 - ومن خلال البرنامج المشترك عن العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، الذي وضعته الحكومة والأمم المتحدة، أنشئت محكمة خاصة لمعالجة العدد الكبير من جرائم العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |
Un comité a été mis en place au sein du Ministère de l'éducation pour coordonner l'ensemble des activités visant à l'élimination de la violence sexuelle et sexiste. | UN | وأُنشئت لجنة تعليمية تُعنى بالقضاء على العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس كي تتولى تنسيق جميع البرامج ذات الصلة في وزارة التعليم. |
Il dispose également d'unités de soutien, notamment de services chargés du VIH/sida et de la violence sexuelle et sexiste, et d'un centre d'information et de documentation. | UN | كما أنها تضم وحدات للدعم، بما في ذلك المكتب المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والوحدة المعنية بمكافحة العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس، ومركز المعلومات والتوثيق. |
La réponse de la communauté internationale, y compris de l'ONU, doit donc être intensifiée. L'ONU devrait montrer la voie en mettant en place des mesures de prévention et de protection plus efficaces face au problème de la violence sexuelle et sexiste. | UN | ولا بد من تكثيف استجابة المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، التي ينبغي أن تتصدر اتخاذ تدابير أكثر فعالية واستباقيا للتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس. |
De plus, le Gouvernement haïtien a adopté un plan d'action stratégique de trois ans dans le domaine de la violence sexuelle et sexiste, qui comprendra la mise en place au sein de la Police nationale d'un bureau de coordination pour l'égalité des sexes et la condition de la femme. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت حكومة هايتـي أيضا خطة عمل استراتيجية لمدة ثلاث سنوات للتصدي للعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، ستشمل إنشاء مكتب تنسيق شؤون الجنسانية والمرأة داخل الشرطة الوطنية الهايتية. |
La Mission a participé aux réunions mensuelles du sous-groupe de la violence sexuelle et sexiste, constitué d'organismes des Nations Unies, d'ONG et de représentants de l'État. | UN | شاركت البعثة في اجتماعات شهرية للمجموعتين الفرعيتين المعنيتين بالعنف الجنسي والعنف الجنساني، واللتين تضمان في عضويتهما ممثلين عن وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والحكومة. |
Une attention particulière sera accordée à l'harmonisation des approches adoptées vis-à-vis du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion, de la violence sexuelle et sexiste, et des enfants séparés de leur famille. | UN | وسيوجه اهتمام خاص إلى تنسيق النهج فيما يتعلق بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإندماج، والعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، والأطفال الذين عزلوا عن أسرهم. |
ix) Lancement de projets et de campagnes de sensibilisation et d'activités de communication avec les communautés locales afin de créer une dynamique d'action qui favorisera la prévention de la violence sexuelle et aura des effets bénéfiques pour les victimes. | UN | ' 9` بدء تنفيذ مشاريع الدعوة والحملات الاجتماعية ومبادرات التواصل مع المجتمعات المحلية لإعطاء زخم للعمل بما يحول دون ارتكاب أعمال العنف الجنسي ويؤثر إيجابا على الضحايا. |