"de la zone de séparation" - Traduction Français en Arabe

    • من المنطقة الفاصلة
        
    • من منطقة الفصل
        
    • في المنطقة الفاصلة
        
    • منطقة العزل
        
    • للمنطقة الفاصلة
        
    • المنطقة الفاصلة منطقتان
        
    • في منطقة الفصل
        
    • في أنحاء المنطقة الفاصلة
        
    • على المنطقة الفاصلة
        
    • هذه المنطقة الفاصلة
        
    • بالمنطقة الفاصلة
        
    • داخل المنطقة الفاصلة
        
    Les Forces de défense israéliennes ont continué de renforcer la barrière technique afin d'empêcher tout franchissement à partir de la zone de séparation. UN وواصل جيش الدفاع الإسرائيلي تعزيز السياج التقني لمنع العبور من المنطقة الفاصلة.
    Les combats les plus violents ont continué de se dérouler dans le centre et le sud de la zone de séparation et dans la zone de limitation, juste à l'est. UN وظل الاقتتال على أشدّه في الأجزاء الوسطى والجنوبية من المنطقة الفاصلة وفي المنطقة المحدودة السلاح إلى الشرق منها.
    Le bataillon autrichien est déployé dans le nord de la zone de séparation, et le bataillon polonais dans la partie sud. UN وتنتشر الكتيبة النمساوية في الجزء الشمالي من منطقة الفصل بينما تنتشر الكتيبة البولندية في الجزء الجنوبي.
    La situation est demeurée tendue en raison de la persistance de la présence de l'armée croate et des forces serbes de la Krajina à l'intérieur et autour de la zone de séparation. UN وظلت الحالة متوترة بسب الوجود المستمر للجيش الكرواتي وقوات صرب كرايينا في المنطقة الفاصلة وعلى طولها.
    La partie iranienne a jeté les fondations d'un petit édifice au point de coordonnées 923748 (al-Kharboubiyya), situé à l'intérieur de la zone de séparation. UN قام الجانب الايراني بإنشاء أساس بناية صغيرة في م ت )٩٢٣٧٤٨( )الخريوبية( ضمن منطقة العزل.
    En outre, des éléments des forces armées syriennes ont maintenu des postes de contrôle aux entrées est de la zone de séparation, pour régler et restreindre la circulation. UN وحافظ أفراد القوات المسلحة السورية أيضا على نقاط تفتيش في المداخل الشرقية للمنطقة الفاصلة من أجل مراقبة حركة المرور وتقييدها.
    De chaque côté de la zone de séparation se trouve une zone de limitation composée de trois secteurs. UN وتوجد على جانبي المنطقة الفاصلة منطقتان محدّدتا السلاح تضم كل واحدة منهما ثلاث مناطق فرعية.
    :: Rénovation de 7 abris : 6 au camp Ziouani (abris Nos 0, 2, 3, 6, 7, 8) et 1 à la position 27 de la zone de séparation UN :: ترميم 7 ملاجئ: 6 في معسكر عين زيوان والملاجئ رقم 0 و 2 و 3 و 6 و 7 و 8 والملجأ في الموقع 27 في منطقة الفصل
    Les Forces de défense israéliennes ont renforcé la barrière technique et installé des obstacles physiques le long de cette barrière afin d'empêcher tout franchissement à partir de la zone de séparation. UN وعزز جيش الدفاع الإسرائيلي السياج التقني وأقام عوائق مادية على طول السياج لمنع حركة العبور من المنطقة الفاصلة.
    Les Forces de défense israéliennes ont continué de renforcer la barrière technique afin d'empêcher tout franchissement à partir de la zone de séparation. UN وواصل جيش الدفاع الإسرائيلي تعزيز السياج التقني للحيلولة دون محاولات العبور من المنطقة الفاصلة.
    Le commandant de la Force a immédiatement prié le délégué principal de leur faire savoir qu'elles devaient cesser de tirer près de la position des Nations Unies et retirer leurs chars de la zone de séparation. UN فاتصل قائد القوة على الفور بالمندوب السوري الرفيع المستوى يطلب منه أن يبلغ القوات المسلحة السورية بضرورة الكف عن إطلاق النار بالقرب من موقع الأمم المتحدة وسحب الدبابات من المنطقة الفاصلة.
    5. Le bataillon autrichien est déployé dans la partie nord de la zone de séparation. UN ٥ - وتنتشر الكتيبة النمساوية في الجزء الشمالي من المنطقة الفاصلة.
    Le bataillon autrichien est déployé dans le nord de la zone de séparation, et le bataillon polonais dans la partie sud. UN وتنتشر الكتيبة النمساوية في الجزء الشمالي من منطقة الفصل بينما تنتشر الكتيبة البولندية في الجزء الجنوبي.
    La FNUOD a également continué d'observer et de signaler les déplacements d'individus non identifiés entre le Liban et la République arabe syrienne, dans la partie nord de la zone de séparation. UN ولا تزال القوة تلاحظ قيام أشخاص مجهولي الهوية بعبور الحدود بين لبنان والجمهورية العربية السورية في الجزء الشمالي من منطقة الفصل وقد دأبت على الإبلاغ عن هذه الحالات.
    Tous les tirs effectués en direction de la zone de séparation et franchissant la ligne de cessez-le-feu sont des violations de cet accord. UN وجميع حوادث إطلاق النار في المنطقة الفاصلة وعبر خط وقف إطلاق النار تشكِّل أيضا انتهاكات جسيمة لاتفاق فض الاشتباك.
    Réunions tenues avec tous les maires des villages de la zone de séparation UN اجتماعا مع عمداء القرى في المنطقة الفاصلة
    Le Comité consultatif note que, vu l'évolution des conditions de sécurité dans la zone d'opérations de la FNUOD, celle-ci s'est retirée temporairement de 2 des 21 positions et de 2 des 10 postes avancés qu'elle occupait, et que les observateurs militaires du Groupe d'observateurs au Golan, qui fait partie de l'ONUST, se sont aussi retirés temporairement de 3 de leurs 11 postes d'observation le long de la zone de séparation. UN وتلاحظ اللجنة أن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك انسحبت مؤقتا، في ظل الحالة الأمنية المتصاعدة في منطقة عمليات القوة، من موقعين من المواقع الـ 21 ومركزين من المراكز الأمامية الـ 10 التي تحتفظ بعناصر بها، وأن المراقبين العسكريين لفريق المراقبين في الجولان، الذي يعمل في إطار هيئة مراقبة الهدنة، انسحبوا أيضا بصورة مؤقتة من 3 مراكز من مراكز المراقبة الـ 11 التابعة لهم بمحاذاة منطقة العزل.
    À 16 heures, la partie iranienne a dressé une mitrailleuse monotube puis l'a camouflée au point de coordonnées géographiques 911756 sur la carte Siba au 1/100 000, à l'intérieur de la zone de séparation. UN في الساعــة ٠٠/١٦ قــام الجانـب اﻹيراني بنصب مدفع رشاش أحادي وتم تغطيته عنــد اﻹحداثي الجغرافي )٩١١٧٥٦( علـى خارطـة السيبة ١/٠٠٠ ١٠٠ ضمن منطقة العزل.
    Elles ont aussi maintenu ceux qu'elles avaient érigés aux points d'entrée de l'est de la zone de séparation afin de contrôler et de réguler le trafic. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبقى أفراد القوات المسلحة للجمهورية العربية السورية أيضا نقاط تفتيش في المداخل الشرقية للمنطقة الفاصلة من أجل مراقبة حركة المرور وتقييدها.
    De chaque côté de la zone de séparation se trouve une zone de limitation composée de trois secteurs. UN وتوجد على جانبي المنطقة الفاصلة منطقتان محدّدتا السلاح تضم كل واحدة منهما ثلاث مناطق فرعية.
    Une assistance a été apportée à 10 reprises pour la traversée de la zone de séparation par des enfants ou des pèlerins, ou à l'occasion de mariages ou d'urgences médicales UN ساعدت في عشر حالات عبور في منطقة الفصل لطلبة وحجاج وللأفراح وحالات الطوارئ الطبية.
    À cet égard, le Comité consultatif note que la Force continuera d'exécuter son mandat, qui est de maintenir le cessez-le-feu entre les forces israéliennes et syriennes et de superviser leur désengagement de part et d'autre de la zone de séparation. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن البعثة ستواصل تنفيذ ولايتها في الحفاظ على وقف إطلاق النار بين القوات الإسرائيلية والسورية والإشراف على فض الاشتباك في أنحاء المنطقة الفاصلة.
    La FNUOD a élevé des protestations contre la présence des forces armées syriennes et de leur matériel dans la zone de séparation, les tirs en direction et à l'intérieur de la zone de séparation et les tirs dirigés contre le personnel et les installations des Nations Unies. UN 29 - واحتجّت القوة على وجود القوات المسلحة السورية ومعدّاتها في المنطقة الفاصلة، وكذلك على حوادث إطلاق النار على المنطقة الفاصلة وداخلها وإطلاق النار على أفراد الأمم المتحدة ومرافقها.
    La Force est déployée à l'intérieur et à proximité de la zone de séparation, dans 2 camps de base, 22 positions occupées en permanence et 8 postes avancés, dont 1 gardé en permanence et 7 autres qui ne sont occupés qu'en fonction des besoins liés à la situation opérationnelle. UN وينتشر أفراد القوة داخل هذه المنطقة الفاصلة وعلى مسافات قريبة منها في معسكرين، و 22 موقعا يشغلها أفراد من القوة على أساس دائم، و 8 مخافر أمامية، أحدها يشغله أفراد بشكل دائم، ولا يشغل الأفراد المخافر السبعة الأخرى إلا إذا صدر أمر بذلك وفقا لما تقتضيه الحالة في الميدان.
    Au cours de la période considérée, l'opposition armée a étendu et consolidé son contrôle sur le nord et le sud de la zone de séparation, et les forces syriennes se sont redéployées dans des zones plus proches de la route principale qui relie les villes de Khan Arnabé et Quneitra. UN 17 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت عناصر المعارضة المسلحة توسيع نطاق المناطــق الخاضعــة لسيطرتها فــي الجزأيــن الشمالي والجنوبي مــن المنطقــة الفاصلة وتوحيدها، مما أدى إلى انتقال القوات المسلحة السورية إلى مناطق أقرب إلى الطريق الرئيسية التي تمر بالمنطقة الفاصلة بين مدينتي خان أرنبة والقنيطرة.
    Les forces de sécurité syriennes ont maintenu les postes de contrôle qu'elles ont installés à l'intérieur de la zone de séparation depuis qu'elles ont commencé à mener des opérations militaires dans la zone. UN 6 - وحافظت قوات الأمن السورية على نقاط التفتيش التي أنشئت داخل المنطقة الفاصلة منذ بدء العمليات العسكرية في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus