"de lettres d'attribution" - Traduction Français en Arabe

    • طلبات التوريد
        
    • طلبات توريد
        
    • بطلبات التوريد
        
    • ترتيبات طلب التوريد
        
    • ترتيبات طلب توريد
        
    • التوريد مع
        
    • وطلبات التوريد
        
    • خطابات توريد
        
    • رسائل المساعدة
        
    • ترتيب خطابات التوريد في
        
    • خطاب توريد
        
    La Force fait tout son possible pour garantir que les heures de vol prévues correspondent aux arrangements pris en vertu de lettres d'attribution. UN تبذل القوة قصارى جهدها لكفالة التحديد الدقيق لساعات الطيران المقررة، استناداً إلى ترتيبات طلبات التوريد
    Le solde inutilisé s'explique essentiellement par le retard pris dans la mise à disposition d'hélicoptères au titre de lettres d'attribution. UN يُعزى بشكل رئيسي إلى تأخر نشر الطائرات ذات الأجنحة الدوارة في إطار ترتيبات طلبات التوريد
    Achat de biens et services au moyen de lettres d'attribution UN شراء السلع والخدمات بواسطة طلبات التوريد
    Il a été informé que les hélicoptères étaient fournis par deux gouvernements en vertu de lettres d'attribution. UN وقد أُبلغت اللجنة بأن عمليات الهليكوبتر الخاصة بالبعثة قد وفرتها حكومتان بمقتضى ترتيب طلبات توريد.
    En outre, en raison de leur portée limitée, ces procédures n'abordent pas les questions relatives aux achats lors de l'utilisation de lettres d'attribution. UN وعلاوة على ذلك، ونظرا لنطاقها المحدود، لا تتناول هذه الإجراءات القضايا المتصلة بالشراء فيما يتعلق بطلبات التوريد.
    Fournis en vertu de lettres d'attribution UN توفر بموجب ترتيبات طلب التوريد
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'achat de biens et de services au moyen de lettres d'attribution UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن شراء السلع والخدمات بواسطة طلبات التوريد
    La justification de l'utilisation de lettres d'attribution était parfois peu claire. UN 13 - وفي بعض الأحيان، كان مبرر استخدام طلبات التوريد غير واضح.
    Le Secrétariat poursuivra l'examen de l'utilisation de lettres d'attribution. UN وستواصل الأمانة العامة استكشاف إمكانيات الاستفادة من طلبات التوريد.
    Ces hélicoptères seront fournis par les pays envoyant des troupes en vertu de lettres d'attribution. UN وسوف يدبر الاعتمادات اللازمة للأسطول البلدان المساهمة بقوات في إطار ترتيبات طلبات التوريد.
    Achat de biens et de services au moyen de lettres d'attribution UN شراء السلع والخدمات بواسطة طلبات التوريد
    Besoins couverts par les services médicaux assurés au titre de lettres d’attribution. UN جرت تلبية الاحتياجـات عــن طريق الخدمات الطبية المقدمة بموجــــب ترتيبـــات طلبات التوريد
    Il a été informé que l'adoption de la notion de " location avec services " diminuerait de beaucoup le besoin de lettres d'attribution. UN وأبلغت اللجنة بأن الحاجة إلى طلبات التوريد ستقل كثيرا مع اﻷخذ بمفهوم التأجير الشامل للخدمة.
    Le Conseil a formulé des recommandations tendant à améliorer les procédures de contrôle et de suivi des marchés passés sur la base de lettres d'attribution. UN وقد قدم المجلس توصيات بتحسين مراقبة ورصد المشتريات التي تتم عن طريق طلبات التوريد.
    La Section des opérations aériennes coordonne l'utilisation des aéronefs mis à la disposition de la Mission en vertu de lettres d'attribution ou au titre de contrats commerciaux. UN 112 - ينسق قسم العمليات الجوية كفاءة استخدام الطائرات التي تحصل عليها البعثة من خلال طلبات التوريد والعقود التجارية.
    Achat de fournitures diverses (cartes, explosifs et accessoires) en vertu de lettres d'attribution, et d'accessoires pour le marquage des champs de mines. UN شراء لوازم متنوعة للخرائط والمتفجرات والملحقات بموجب طلبات توريد ومواد لتعليم حقول الألغام.
    Le fait d’avoir accepté des demandes de remboursement en l’absence de lettres d’attribution avait conduit l’Organisation à engager des dépenses sans avoir suivi la procédure de comptabilisation voulue. UN ويؤدي قبول المطالبات دون طلبات توريد إلى تكبد اﻷمم المتحدة نفقات لم يلتزم بها في الحسابات.
    III. État des demandes de remboursement au titre de lettres d'attribution en cours de traitement dans les missions de maintien de la paix en avril 2002 UN الثالث - وضع المطالبات المتعلقة بطلبات التوريد في بعثات حفظ السلام حتى نيسان/أبريل 2002
    Les ressources demandées au titre de cette rubrique couvriraient les frais relatifs à 21 hélicoptères, à savoir 6 moyens porteurs et 1 gros porteur loués auprès d'une entreprise privée et 14 hélicoptères militaires fournis en vertu de lettres d'attribution. UN وتوفر الاحتياجات المقترحة من استئجار وتشغيل طائرات الهيلكوبتر اعتمادا لإحدى وعشرين طائرة هيلكوبتر بما فيها ست طائرات هيلكوبتر للنقل المتوسط وطائرة هيلكوبتر للنقل الثقيل في إطار ترتيبات تجارية و 14 طائرة هيلكوبتر عسكرية في إطار ترتيبات طلب التوريد.
    Pendant la période à l’examen, la MONUA disposait de 7 hélicoptères de manoeuvre moyens MI-8, loués aux termes de lettres d’attribution. UN ١٢- تكون أسطول طائرات الهليكوبتر لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا، خلال الفترة التي يغطيها التقرير، من سبع طائرات هليكوبتر متوسطة الحجم من طراز MI-8 متعددة المهام تؤجر بموجب ترتيبات طلب توريد.
    Dans le passé, les voyages au titre de la relève faisaient l'objet de lettres d'attribution avec un pays fournisseur de contingents pour un coût moyen de 900 dollars par personne pour un billet aller retour, le Gouvernement utilisant ses propres appareils militaires. UN وفي السابق، كان السفر لأغراض التناوب يجري من خلال وضع ترتيبات لطلبات التوريد مع بلد محدد من البلدان المساهمة بقوات بتكلفة تبلغ في المتوسط 900 دولار للشخص الواحد ذهابا وإيابا، وكانت الحكومة تستخدم طائراتها العسكرية.
    Le Groupe était donc en mesure de produire des cartes d'une qualité équivalente à celles qui devaient être achetées dans le cadre de contrats commerciaux ou de lettres d'attribution, et pour un bien moindre coût. UN وكان لدى الوحدة بعد ذلك قدرة على إنتاج خرائط تضاهي من حيث الجودة الخرائط التي يُستحصل عليها عن طريق الترتيبات التجارية وطلبات التوريد وبتكلفة أقل بكثير.
    Diminution de trois à deux navires; remplacement de deux navires obtenus au moyen de lettres d'attribution par deux autres navires obtenus dans le cadre de contrats commerciaux. UN انخفاض عدد السفن من 3 إلى 2، والاستعاضة عن سفينتين استؤجرتا بموجب خطابات توريد بسفينتين استؤجرتا بموجب عقد تجاري.
    Il a demandé au Secrétariat d'étudier la possibilité de porter de 70 000 dollars à 100 000 dollars le seuil pour la présentation de lettres d'attribution au Comité des contrats au Siège. UN وطلب الفريق العامل الى اﻷمانة العامة أن تبحث إمكانية رفع عتبة تقديم رسائل المساعدة إلى لجنة العقود في المقر من ٠٠٠ ٧٠ دولار إلى ٠٠٠ ١٠٠ دولار.
    L'augmentation des dépenses relatives aux fournitures et services est due au coût plus élevé que prévu des services d'appui logistique, que la Mission a dû se procurer dans le cadre de lettres d'attribution en attendant la fin de la procédure d'achat habituelle. UN وتعزى الاحتياجات اﻹضافية تحت بند اللوازم والخدمات لارتفاع تكاليف الدعم السوقي المقدم بموجب ترتيب خطابات التوريد في انتظار اكتمال عملية الشراء.
    Le rapport du Secrétaire général indique que la Section des transports aériens du Département de l'appui aux missions est chargée de tous les affrètements aériens (avions et hélicoptères) de longue durée auprès d'entreprises privées ou au titre de lettres d'attribution. UN 81 - ويذكر الأمين العام في تقريره أن قسم النقل الجوي التابع لإدارة الدعم الميداني هو المكتب الذي يقدم الطلبات لجميع الخدمات الجوية للطائرات الثابتة الجناحين والهيلكوبتر التجارية والمستأجرة بموجب خطاب توريد لأجل طويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus