"de leur intérêt supérieur" - Traduction Français en Arabe

    • مصالحهم الفضلى
        
    • لمصالحهم الفضلى
        
    • مصالح الطفل الفضلى
        
    • لمصلحة الطفل الفضلى
        
    • مراعاة المصالح الفضلى للطفل
        
    • مصلحتهم الفضلى
        
    • الطفل ومصالحه الفضلى
        
    À cause de ces risques, les jeunes enfants dépendent de tiers pour leur protection et pour la défense de leur intérêt supérieur. UN وهذه المخاطر تجعل صغار الأطفال معتمدين على الآخرين في توفير الحماية لهم ورعاية مصالحهم الفضلى.
    Il prévoit en particulier des mesures visant à garantir la protection des mineurs sur tous les plans et le respect de leur intérêt supérieur, leur éducation générale et, en ce qui concerne la loi, leur réinsertion familiale et sociale. UN وجوانبه الرئيسية تتمثل في تدابير تكفل الحماية الشاملة للناشئين وتصون مصالحهم الفضلى وتكفل تعليمهم الشامل وتكفل لهم، وبوصفهم رعايا القانون، اعادة الاندماج في أسرهم ومجتمعهم.
    Veuillez également indiquer quelles mesures l'État partie a mises en place pour la protection des enfants non accompagnés, pour la détermination de leur intérêt supérieur et pour leur représentation légale. UN ويرجى أيضاً بيان التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لحماية الأطفال غير المصحوبين، وتحديد مصالحهم الفضلى وتمكينهم من تمثيل قانوني.
    Le chapitre VII traite de l'éducation nationale et de la création d'écoles élémentaires, de l'alphabétisation et de l'éducation des adultes, de la supervision des clubs de sports et de la culture et de la création de crèches, ce qui illustre bien l'importance que les autorités administratives attachent aux enfants et la priorité donnée à la garantie de leur intérêt supérieur. UN وفي القسم الثامن نص على التعليم والتربية الوطنية، وإنشاء مدارس الأساس وفصول محو الأمية وتعليم الكبار والإشراف على الأندية الرياضية والثقافية وإنشاء رياض الأطفال، ولا شك أن ذلك يعكس اهتمام السلطات الإدارية بالطفل وإعطاء مصالح الطفل الفضلى اعتباراً أولياً.
    Les deux articles ont des rôles complémentaires: le premier fixe pour objectif de réaliser l'intérêt supérieur de l'enfant et le deuxième définit la méthode pour entendre l'opinion de l'enfant ou des enfants et la prendre en considération dans toutes les affaires qui les concernent, y compris pour l'évaluation de leur intérêt supérieur. UN ويتكامل دورا المادتين. فالأول يرمي إلى تحقيق مصالح الطفل الفضلى، والثاني يوفر منهجية الاستماع إلى آراء الطفل أو الأطفال وإشراكهم في المسائل التي تمسهم، مثل تقييم مصالحهم الفضلى.
    Toute décision qui ne tient pas compte de l'opinion de l'enfant ou ne lui attribue pas le poids voulu eu égard à son âge et à son degré de maturité ne respecte pas le principe selon lequel l'enfant ou les enfants concernés doivent avoir la possibilité d'influer sur la détermination de leur intérêt supérieur. UN وأي قرار لا يراعي آراء الطفل أو لا يقيم لآرائه ما تستحقه من وزن وفقاً لسنه ونضجه، لا تحترم إمكانية أن يؤثر الطفل أو الأطفال في تحديد مصالحهم الفضلى.
    L'État partie devrait établir des procédures visant spécifiquement à répondre aux besoins des enfants non accompagnés et à garantir qu'il sera tenu compte de leur intérêt supérieur dans toute procédure d'immigration ou démarche connexe. UN يجب أن تضع الدولة الطرف إجراءات محددة لمعالجة احتياجات الأطفال الذين لا يصطحبهم أحد وأن تضمن مصالحهم الفضلى عند اتخاذ أية إجراءات خاصة بالهجرة أو إجراءات ذات صلة.
    Dans toute société les jeunes enfants sont les plus fragiles, en raison de la période de développement délicate qu'ils traversent et de leur dépendance vis-à-vis des autres pour la protection et la défense de leur intérêt supérieur. UN 55 - وصغار الأطفال هم أشد الفئات ضعفاً في أي مجتمع بسبب حساسية مرحلة النماء التي يمرون بها واعتمادهم على الآخرين في حماية وتعزيز مصالحهم الفضلى.
    jj) Respecter la dignité des délinquants juvéniles, en tenant compte de leur intérêt supérieur et de leur état psychologique; UN (ي ي) أن تحترم كرامة مرتكبي الجرائم من الأحداث، وأخذ مصالحهم الفضلى وأوضاعهم النفسية بعين الاعتبار؛
    c) De tenir compte, pour toute mesure, des opinions de l'enfant, de veiller au respect de leur intérêt supérieur et de prévoir un mécanisme de plainte indépendant, accessible aux enfants; UN (ج) أن تراعي، في كل ما تتخذه من تدابير، آراء الأطفال، وتكفل مصالحهم الفضلى وتوفر آلية مستقلة تتيح للأطفال إمكانية رفع الشكاوى؛
    D'autres instruments internationaux en matière de droits de l'homme interdisent également que les personnes souffrant de déficiences mentales soient traitées de force, quand bien même l'argument de leur < < intérêt supérieur > > serait invoqué. UN وتحظِّر المعايير الدولية الأخرى لحقوق الإنسان أيضاً العلاج القسري والجبري للأشخاص الذين يعانون من إعاقات ذهنية بغض النظر عن الحجج التي تستند إلى " مصالحهم الفضلى " .
    c) De mettre en place une structure et un système visant à faciliter les relations entre l'enfant et les deux parents après le divorce, et de faire en sorte qu'il soit clairement établi que les parents ont la responsabilité d'élever leurs enfants en veillant à leur épanouissement et en tenant compte, en toute circonstance, de leur intérêt supérieur; UN (ج) وضع هيكل ونظام لتيسير استمرار العلاقة بين الطفل ووالديه بعد الطلاق، ولضمان التحديد الواضح لمسؤوليات الوالدين عن تنشئة أطفالهما ونمائهما، مع مراعاة مصالح الطفل الفضلى في جميع الظروف؛
    Il s'inquiète également de ce que la loi n'autorise pas les enfants, en particulier les adolescents, à demander des avis médicaux ou juridiques sans autorisation parentale, même lorsqu'il s'agit de leur intérêt supérieur. UN كما أن اللجنة تشعر بالقلق لكون القانون لا يسمح للأطفال، لا سيما المراهقون منهم، بطلب الارشاد الطبي أو القانوني دون موافقة الوالدين، حتى وإن كان ذلك لمصلحة الطفل الفضلى.
    Le Comité incite aussi l'État partie à réexaminer les conditions dans lesquelles les enfants peuvent travailler dans le secteur de la mode, afin de s'assurer que les enfants ne peuvent être ainsi engagés qu'au cas par cas et compte tenu de leur intérêt supérieur. UN وهي تشجع الدولة الطرف كذلك على إعادة النظر في أمر إتاحة دخول اﻷطفال في أنشطة صناعة اﻷزياء لضمان عدم حدوث ذلك إلا وفقا لنهج يتناول كل حالة في ضوء ظروفها الخاصة وعل أساس مراعاة المصالح الفضلى للطفل.
    Concernant les enfants en situation d'abandon, c'est toujours le principe de leur intérêt supérieur qui déterminera la mesure de protection à adopter. UN وفيما يخص الأطفال المهمَلين، فإن مبدأ مصلحتهم الفضلى هو الذي يحدد دائما مدى الحماية اللازمة.
    b) De veiller au réexamen périodique de la situation de tous les enfants placés en institution publique ou privée, en tenant compte de leurs opinions et de leur intérêt supérieur tout en cherchant, dans la mesure du possible, à les réintégrer dans un environnement familial; UN (ب) أن تضمن القيام بعملية مراجعة دورية لإيداع الأطفال في جميع المؤسسات العامة والخاصة تأخذ في الاعتبار آراء الطفل ومصالحه الفضلى وتهدف، حيثما أمكن، إلى إعادة دمج الطفل في بيئة أسرية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus