"de leur plan national" - Traduction Français en Arabe

    • خططها الوطنية
        
    Recourir aux directives sur l'évaluation socio-économique lors de l'élaboration et de la mise en œuvre de leur plan national de mise en œuvre; UN ' 1` أن تستخدم التوجيه المتعلق بالتقييم الاجتماعي والاقتصادي في وضع وتنفيذ خططها الوطنية للتنفيذ؛
    Il s'est félicité des directives techniques que le Groupe d'experts avait établies à l'appui de ce processus et attendait avec intérêt l'application de ces directives par l'ensemble des Parties aux fins de l'élaboration de leur plan national d'adaptation, selon que de besoin. UN ورحبت بالمبادئ التوجيهية التقنية لعملية الخطط الوطنية للتكيف التي أعدها فريق الخبراء، وأعربت عن تطلعها إلى تطبيق جميع الأطراف تلك المبادئ التوجيهية في وضع خططها الوطنية للتكيف، حسب الاقتضاء.
    Utiliser le projet de directives supplémentaires sur le calcul des coûts des plans d'action, y compris les surcoûts, ainsi que sur les plans d'action pour des polluants organiques persistants particuliers lors de l'élaboration, de l'examen et de la mise en œuvre de leur plan national de mise en œuvre; UN ' 2` أن تستعمل مشروع التوجيه الإضافي المتعلق بحساب تكاليف خطط العمل، بما في ذلك التكاليف الإضافية، وخطط العمل الخاصة بملوثات عضوية ثابتة معينة، في وضع واستعراض وتنفيذ خططها الوطنية للتنفيذ؛
    Les informations seraient plus faciles à exploiter lors des futures évaluations si les Parties fournissaient ces données, notamment celles émanant de leur plan national de mise en œuvre, de façon homogène et comparable. UN وإذا قدمت الأطراف هذه البيانات، بما فيها بيانات من خططها الوطنية للتنفيذ، بطريقة متّسقة وقابلة للمقارنة، فإن استعمال هذه المعلومات سيكون يسيراً في المستقبل.
    La Principauté a récemment signé un accord-cadre avec cet organe, dont l'objectif prioritaire est l'aide directe aux pays frappés par la pandémie dans le cadre de leur plan national de lutte contre le VIH/sida. UN وقد وقعت الإمارة مؤخراً اتفاقاً إطارياً مع البرنامج هدفه الرئيسي تقديم المساعدة المباشرة إلى البلدان المتضررة من الوباء في إطار خططها الوطنية لمكافحة الإيدز.
    Parmi les 43 Parties qui ont soumis un rapport, 32 (74 %) ont fait savoir qu'elles avaient pris ces mesures, 30 Parties (70 %) l'ayant fait dans le cadre de leur plan national de mise en œuvre. UN ومن بين الـ 43 طرفاً، ذكرت 32 من الأطراف (74 في المائة) أنها قد اتخذت التدابير المطلوبة، وأن من تلك الأطراف 30 طرفاً (70 في المائة) اتخذت تدابيرها عن طريق خططها الوطنية للتنفيذ.
    33. Encourage les pays les moins avancés parties à fournir, dans la mesure du possible, des informations sur le processus d'élaboration de leur plan national d'adaptation en les incluant dans leurs communications nationales et en utilisant d'autres canaux; UN 33- يشجع البلدان الأطراف الأقل نمواً على أن تقدم، قدر الإمكان، معلومات تتعلق بعملية خططها الوطنية للتكيف عن طريق بلاغاتها الوطنية وقنوات أخرى؛
    a) Nombre de pays ayant bénéficié de services consultatifs de la part de la Commission qui prennent des mesures pour perfectionner l'exécution de leur plan national s'agissant de la Stratégie de Maurice UN (أ) عدد البلدان المتلقية للخدمات الاستشارية من اللجنة، التي تتخذ إجراءات لمواصلة التحسين في تنفيذ خططها الوطنية المتعلقة باستراتيجية موريشيوس
    a) Renforcement de la capacité technique des pays de la sous-région de suivre les progrès accomplis dans l'application de leur plan national de mise en œuvre de la Stratégie de Maurice pour le développement durable des petits États insulaires en développement UN (أ) تعزيز قدرة بلدان المنطقة دون الإقليمية على رصد التقدم المحرز في تنفيذ خططها الوطنية الرامية إلى إنجاز استراتيجية موريشيوس للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Parmi les 43 Parties ayant soumis un rapport national, 38 (88 %) ont indiqué qu'elles avaient pris des mesures en ce sens et 36 (84 %) que ces dernières avaient été adoptées dans le cadre de leur plan national de mise en œuvre. UN ومن بين الـ 43 طرفاً التي قدمت تقارير وطنية، أشار 38 (88 في المائة) إلى أنها قد اتخذت التدابير، و36 (84 في المائة) فعلت ذلك كجزء من خططها الوطنية للتنفيذ.
    a) Renforcement de la capacité technique des pays de la sous-région de suivre les progrès accomplis dans l'application de leur plan national de mise en œuvre de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement UN (أ) تعزيز ما لبلدان المنطقة دون الإقليمية من قدرة تقنية على رصد التقدم المحرز في تنفيذ خططها الوطنية الرامية إلى إنجاز استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    a) Renforcement de la capacité technique des pays de la sous-région à suivre les progrès accomplis dans l'application de leur plan national de mise en œuvre de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise des petits États insulaires en développement UN (أ) تعزيز ما لبلدان المنطقة دون الإقليمية من قدرة تقنية على رصد التقدم المحرز في تنفيذ خططها الوطنية الرامية إلى إنجاز استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    a) Renforcement de la capacité technique des pays de la sous-région de suivre les progrès accomplis dans l'application de leur plan national de mise en œuvre de la Stratégie de Maurice pour le développement durable des petits États insulaires en développement UN الأنشطة دون الإقليمية في منطقة البحر الكاريبي (أ) تعزيز قدرة بلدان المنطقة دون الإقليمية على رصد التقدم المحرز في تنفيذ خططها الوطنية الرامية إلى إنجاز استراتيجية موريشيوس للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    La politique sociale en faveur du développement durable, autre domaine d'activité prioritaire, porte sur des problèmes tels que le manque de qualifications des ressources humaines, la marginalisation des femmes, l'exode des cerveaux et la diminution des dépenses sociales dans la région, que les pays membres ont abordés parfois avec succès, dans le cadre de leur plan national de développement. UN 38 - وتمثل السياسة الاجتماعية للتنمية المستدامة مجالا آخر من مجالات العمل ذات الأولوية نظرا للمشاكل القائمة مثل الموارد البشرية غير المتطورة بما فيه الكفاية، وتهميش النساء، وهجرة الموارد البشرية الماهرة؛ وتناقص الموارد المتاحة للإنفاق الاجتماعي في المنطقة. وتصدت البلدان الأعضاء لهذه المشاكل في إطار خططها الوطنية للتنمية وتم تحقيق بعض النجاح.
    Cinq (16 %) ont fait savoir que le programme de lutte contre la désertification faisait partie de leur plan national relatif à l'environnement ou au développement durable; cinq (16 %) ont signalé avoir engagé le processus d'élaboration du PAN; sept (22 %) ne l'avaient pas encore lancé; trois (9 %) n'ont fourni aucune information. UN وأفادت خمسة أطراف (16 في المائة) بأنه يجري وضع خطط عملها الوطنية لمكافحة التصحر كجزء من خططها الوطنية للبيئة أو للتنمية المستدامة؛ وأفادت خمسة أطراف (16 في المائة) بأنها شرعت في عملية وضع برامج العمل الوطنية؛ ولم تبدأ سبعة أطراف (22 في المائة) بعد عملية وضع برامج عمل وطنية؛ في حين لم تقدم ثلاثة أطراف (9 في المائة) أية معلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus