Ces sociétés ont les ressources nécessaires pour recruter des professionnels qualifiés et, dans le cas des entreprises cotées, sont tenues de se conformer aux IFRS pour l'établissement de leurs états financiers. | UN | وهذه الشركات تمتلك ما يكفي من الموارد لتوظيف مهنيين مدربين، وفي حالة الشركات المسجلة في البورصة فإنها مطالبة بامتثال المعايير الدولية للإبلاغ المالي لدى إعداد بياناتها المالية. |
Les sociétés non cotées sont elles aussi autorisées à utiliser les IFRS pour l'établissement de leurs états financiers de groupe. | UN | ويُسمح أيضاً للشركات غير المسجلة أن تستعمل المعايير الدولية للإبلاغ المالي في إعداد بياناتها المالية الجماعية. |
Elle permettra aussi une plus grande harmonisation dans la présentation des états financiers entre les organismes des Nations Unies et améliorera la comparabilité de leurs états financiers avec ceux d'autres organisations internationales et des gouvernements nationaux. | UN | كما أنه سيؤدي إلى مزيد من الاتساق في عرض البيانات المالية بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وسيحسن إمكانية مقارنة بياناتها المالية بالبيانات المالية للمنظمات الدولية الأخرى وللحكومات الوطنية. |
Les 11 organisations qui avaient adopté les normes IPSAS dans les années antérieures ont elles aussi encore obtenu des opinions sans réserve au sujet de leurs états financiers. | UN | وواصلت 11 منظمة من المنظمات التي اعتمدت المعايير في السنوات الماضية الحصول على آراء غير مشفوعة بتحفظات بشأن بياناتها المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية. |
Leurs pouvoirs comprennent l'inspection, la visite ou l'audit des associations et l'examen de leurs états financiers. | UN | ومن واجبات هذه المجالس التفتيش على الجمعيات و/أو تفقد مواقع عملها و/أو مراجعة حساباتها واستعراض بياناتها المالية. |
En raison de l'asymétrie de l'information due à l'absence d'archives comptables dans les PME et de l'insuffisance de leurs états financiers ou plans d'entreprise, il est difficile aux bailleurs de fonds d'évaluer la rentabilité des projets des PME; | UN | :: إن عدم تماثل المعلومات، الناجم عن افتقار المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى سجلات محاسبية، وعن عدم كفاية بياناتها المالية أو خطط أنشطتها، يجعل من الصعب على الدائنين والمستثمرين تقييم الجدارة الائتمانية لهذه المشاريع إذا ما تقدمت بمقترحات للحصول على ائتمانات؛ |
En raison de l'asymétrie de l'information due à l'absence d'archives comptables dans les PME et de l'insuffisance de leurs états financiers ou plans d'entreprise, il est difficile aux bailleurs de fonds d'évaluer la rentabilité des projets des PME; | UN | :: إن عدم تماثل المعلومات، الناجم عن افتقار المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى سجلات محاسبية، وعن عدم كفاية بياناتها المالية أو خطط أنشطتها، يجعل من الصعب على الدائنين والمستثمرين تقييم الجدارة الائتمانية لهذه المشاريع إذا ما تقدمت بمقترحات للحصول على ائتمانات؛ |
Au début de 2005, un nombre sans précédent d'entreprises et de pays du monde entier ont adopté pour l'établissement de leurs états financiers les Normes internationales d'information financière (IFRS) publiées par le Conseil international des normes comptables (IASB). | UN | وفي بداية عام 2005، اعتمد عدد لم يسبق لـه مثيل من المنشآت والبلدان من شتى بقاع العالم المعايير الدولية للإبلاغ المالي الصادرة عن المجلس الدولي للمعايير المحاسبية كأساس لإعداد بياناتها المالية. |
Les organismes des Nations Unies doivent instaurer des procédures solides pour s'acquitter comme il convient de cette tâche et assurer une présentation transparente de leurs états financiers qui rende fidèlement compte de la réalité. | UN | ويتعين على كيانات الأمم المتحدة أن تتبع عمليات متينة تمكنها من تصريف مسؤولياتها بشكل مناسب وضمان أن يجري العرض والافصاح عن بياناتها المالية بشكل شفاف وعادل. |
8. Les organisations n'ont ménagé aucun effort pour tenir compte des normes révisées dans l'établissement de leurs états financiers de l'exercice se terminant en 1995. | UN | ٨ - بذلت المنظمات جهودا كبيرة لتأخذ المعايير المنقحة في الاعتبار عند إعداد بياناتها المالية للفترات المالية المنتهية في عام ١٩٩٥. |
31. Sur la base de la conclusion du Comité européen, les sociétés cotées sur les marchés de l'UE qui élaborent leurs états financiers conformément aux GAAP de l'un quelconque des trois pays ne seraient pas tenues de présenter un rapprochement complet de leurs états financiers avec les IFRS. | UN | 31- وبناءً على الاستنتاج الذي خلصت إليه اللجنة، لن يقتضي من الشركات المسجلة في الأسواق المالية بالاتحاد الأوروبي التي تقدم بياناتها المالية وفق مبادئ المحاسبة المقبولة عموماً في أي من البلدان الثلاث القيام بالمساوقة التامة لبياناتها مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
3. Début 2005, un nombre record d'entreprises du monde entier ont adopté les normes internationales d'information financière (IFRS) pour l'établissement de leurs états financiers, ce qui a conduit le Groupe d'experts a examiné les difficultés relatives à l'application des IFRS au cours de ses deux dernières sessions. | UN | 3- لقد اعتمد عدد لم يسبق لـه مثيل من المؤسسات في شتى أنحاء العالم، في بداية عام 2005، معايير الإبلاغ المالي الدولية كأساس لإعداد بياناتها المالية. وعلى ضوء هذا التطور، أجرى فريق الخبراء خلال دورتيه الأخيرتين مداولات بشأن قضايا التنفيذ العملي لمعايير الإبلاغ المالي الدولية. |
En raison de l'asymétrie de l'information due à l'absence d'archives comptables dans les PME, et de l'insuffisance de leurs états financiers ou plans d'entreprise, il est difficile aux bailleurs de fonds d'évaluer la rentabilité des projets des PME; | UN | :: عدم تساوق المعلومات الناجم من افتقار المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى سجلات محاسبية، وعدم كفاية بياناتها المالية أو خطط أنشطتها يجعل من الصعب على الدائنين والمستثمرين تقييم مدى جدارة مقترحات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المحتملة بالائتمان؛ |
61. La monographie consacrée au Kenya décrit un programme annuel de récompense, selon lequel l'Institut kenyan d'expertscomptables agréés sélectionne et récompense des entités pour l'excellence de leurs états financiers selon les IFRS. | UN | 61- وتتضمن دراسة الحالة المتعلقة بكينيا شرحاً لبرنامج سنوي لمنح الجوائز في إطاره معهدُ المحاسبين القانونيين المعتمدين في كينيا الشركات التي احتلت أعلى المراتب في إعداد بياناتها المالية وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي ويعترف لها بما حققته. |
90. Les autorités de réglementation ont encouragé les sociétés cotées au Royaume-Uni à indiquer l'impact des IFRS sur leurs résultats en 2005 et sur leur situation financière dans leurs états financiers de 2003, et de publier les chiffres retraités pour 2004 lors de la parution de leurs états financiers conformes aux GAAP ou peu après. | UN | 90- شجعت السلطات التنظيمية الشركات المدرجة في المملكة المتحدة على أن تبين تأثير المعايير الدولية على نتائجها لعام 2005 ووضعها المالي في بياناتها المالية لعام 2003، وأن تنشر الأرقام المنقحة لعام 2004 لدى نشر البيانات المالية المعدّة وفقاً للممارسات المحاسبية المقبولة عموماً أو بعد نشرها بفترة وجيزة. |
Bien que tous les organismes sur lesquels porte le présent rapport appliquent les Normes comptables du système des Nations Unies, la présentation de leurs états financiers n'est pas toujours harmonisée, étant donné que ces normes comptables laissent une grande souplesse dans l'établissement des rapports. | UN | 5 - على الرغم من أن جميع الكيانات المبلغ عنها في هذا التقرير تطبق المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، فإن بياناتها المالية لا تعد دائما على أساس مشترك، إذ إن المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة تسمح باعتماد قدر كبير من المرونة في إعداد التقارير. |
c) Les sociétés non cotées qui décident d'adopter les IFRS et présentent à cet effet une déclaration expresse et sans réserve de conformité avec les IFRS sont tenues d'appliquer la norme IFRS 1 pour l'établissement de la première série de leurs états financiers fondés sur les IFRS. | UN | (ج) وإذا اختارت الشركات غير المسجلة اعتماد معايير الإبلاغ المالي الدولية كنوع من التصريح الواضح والتام بالتقيد بتلك المعايير، فإنه يجب تطبيق معيار الإبلاغ 1 عند إعداد المجموعة الأولى من بياناتها المالية وفق معايير الإبلاغ المالي الدولية. |
Grâce à ces groupes de discussion et d'autres échanges d'informations thématiques, les organismes des Nations Unies peuvent bénéficier des compétences spécialisées de l'ensemble du système, adopter dans la mesure du possible des positions communes pour améliorer la comparabilité de leurs états financiers et présenter au Conseil des normes IPSAS une position harmonisée pour l'ensemble du système. | UN | ٨٣ - وتشكل مجموعات التركيز العاملة وغيرها من المنابر الموضوعية لتبادل المعلومات منتدى تستفيد فيه المنظمات من الخبرات المكتسبة في منظومة الأمم المتحدة بأسرها وتتوصل إلى موقف مشترك بالقدر الممكن، وذلك بهدف تحسين قابلية بياناتها المالية للمقارنة وتقديم موقف منسق لمنظومة الأمم المتحدة أمام مجلس المعايير المحاسبية الدولية. |