"de leurs applications" - Traduction Français en Arabe

    • وتطبيقاتهما
        
    • تطبيقاتها
        
    • وتطبيقاتها
        
    • وتطبيقاته
        
    • المتعلقة بتطبيقاتها
        
    ii) Augmentation du nombre de pays bénéficiant d'un appui pour l'utilisation des sciences et techniques spatiales et de leurs applications UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تتلقى الدعم في استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما
    La Déclaration de Vienne offre une stratégie pour relever les défis mondiaux au moyen des sciences et techniques spatiales et de leurs applications. UN ويوفّر إعلان فيينا استراتيجية لمواجهة التحدّيات العالمية في المستقبل باستخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما.
    :: Recours aux techniques de virtualisation des serveurs pour que ceux-ci soient plus efficients et que la maintenance et l'administration de leurs applications soient plus efficaces UN :: الاستخدام الافتراضي للخواديم بغرض زيادة كفاءة استخدام الخواديم وتعزيز فعالية صيانة تطبيقاتها وإدارتها
    Recours aux techniques de virtualisation des serveurs pour que ceux-ci soient plus efficients et que la maintenance et l'administration de leurs applications soient plus efficaces UN بدء فرضنة الخواديم بغرض زيادة كفاءة استخدام الخواديم وتعزيز فعالية صيانة وإدارة تطبيقاتها
    Du fait des progrès récents de la génétique et de leurs applications pratiques dans le contexte clinique et de la recherche, il est extrêmement difficile de garantir totalement l'anonymat des données. UN ولوحظ أن التطورات الأخيرة في مجال علم الوراثة وتطبيقاتها العملية في مجال البحوث والحالات السريرية جعلت من الصعب للغاية ضمان عدم الكشف تماما عن هوية أصحاب البيانات.
    Indiquer les mesures prises pour promouvoir la diffusion des progrès scientifiques et de leurs applications. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتعزيز نشر التقدم العلمي وتطبيقاته.
    Le XXIe siècle verra un développement vigoureux des sciences et techniques liées à l'espace, comme de leurs applications. UN وسيشهد القرن الحادي والعشرين تطوراً قوياً في علم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما.
    Renforcement des capacités et possibilités de formation pour les pays en développement dans le domaine des sciences et des techniques spatiales et de leurs applications UN بناء القدرات وفرص التدريب للبلدان النامية في علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما
    ii) Augmentation du nombre de pays bénéficiant d'un appui pour l'utilisation des sciences et techniques spatiales et de leurs applications UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تتلقى دعما في مجال استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما
    Les États qui ont participé à UNISPACE III ont décidé de resserrer leurs liens de coopération pour résoudre ces problèmes et améliorer les perspectives de développement humain grâce à l'utilisation des sciences et des techniques spatiales et de leurs applications. UN وقد عقدت الدول المشاركة في اليونيسبيس الثالث العزم على تعزيز التعاون للمساعدة على مواجهة تلك التحديات وعلى زيادة فرص تحقيق التنمية البشرية إلى أقصى حد عبر استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما.
    Dès 2003, pour donner suite à cette recommandation, les colloques tenus à Graz (Autriche) ont visé à promouvoir les avantages de l'utilisation des sciences et techniques spatiales et de leurs applications pour le Plan de mise en œuvre de Johannesburg. UN واعتبارا من عام 2003 وفي سياق متابعة تلك التوصية، خُصصت سلسلة الندوات، التي عُقدت في غراتس، النمسا، للترويج لمنافع استخدام علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما في الاضطلاع بخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Le Comité consultatif se félicite des activités de communication menées par le Bureau, qui devraient avoir pour effet de renforcer encore les capacités en matière de science et de techniques de l'espace et d'exploitation de leurs applications. UN وترحب اللجنة الاستشارية بأنشطة الاتصال بالجمهور التي يضطلع بها المكتب، التي من شأنها أن تؤدي إلى زيادة تعزيز قدرات علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما والاستعانة بها.
    30. Le Service de diffusion des images satellite et de la promotion de leurs applications fonctionne depuis 1998. UN 30- يجري تشغيل الوحدة الخاصة بتوزيع الصور الساتلية وترويج تطبيقاتها منذ عام 1998.
    25. Le Service de diffusion des images satellite et de la promotion de leurs applications fonctionne depuis 1998. UN 25- تعمل وحدة توزيع الصور الساتلية وترويج تطبيقاتها منذ عام 1998.
    Ce plan stratégique constituera également un cadre de référence qui permettra à tous les services du Secrétariat de coordonner et d'harmoniser la mise en place de leurs applications technologiques en préservant simultanément la marge de manoeuvre requise pour leurs activités spécifiques. UN ولسوف توفر هذه الخطة الاستراتيجية اطارا يتيح لجميع مجالات اﻷمانة العامة أن تعتمد نهجا متناسقا ومتوائما في تنمية تطبيقاتها مع الحفاظ في الوقت نفسه على المرونة اللازمة ﻷنشطتها المحددة.
    Consciente de l'évolution rapide des sciences de la vie et des problèmes éthiques soulevés par certaines de leurs applications quant à la dignité de l'espèce humaine et aux droits et libertés de l'individu, UN وإدراكا منها للتطور السريع لعلوم الحياة والمشاكل اﻷخلاقية التي تثيرها بعض تطبيقاتها بالنسبة لكرامة الجنس البشري وحقوق الفرد وحرياته،
    Consciente de l’évolution rapide des sciences de la vie et des problèmes éthiques soulevés par certaines de leurs applications quant à la dignité de l’espèce humaine et aux droits et libertés de l’individu, UN وإدراكا منها للتطور السريع لعلوم الحياة والمشاكل اﻷخلاقية التي تثيرها بعض تطبيقاتها بالنسبة لكرامة النوع البشري وحقوق الفرد وحرياته،
    Il a aussi rappelé l'extraordinaire contribution que tous ceux qui avaient voyagé dans l'espace avaient apportée au développement des sciences et techniques spatiales et de leurs applications. UN كما ذكَّر بما قدّمه كل الذين حلّقوا في الفضاء الخارجي من إسهام هائل في تطوير علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها.
    La République tchèque souhaiterait contribuer davantage à divers domaines de l'astronautique, des sciences spatiales et de leurs applications sur Terre, comme en témoignent clairement ses demandes de participation aux programmes facultatifs de l'ESA. UN وتودّ الجمهورية أن تواصل تعزيز مشاركتها في الكثير من المجالات المتعلقة بالملاحة الفضائية وعلوم الفضاء وتطبيقاتها على الأرض، ويتجلى ذلك بوضوح في طلباتها المقدّمة للمشاركة في برامج الإيسا الاختيارية.
    Plusieurs pays, comme la République islamique d'Iran, se sont dotés d'un comité national pour le développement des techniques spatiales et de leurs applications. UN وأنشأت بلدان كثيرة، مثل جمهورية ايران الاسلامية، لجنة وطنية جديدة لتطوير تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها.
    Cet événement a attiré un grand nombre de participants, venus de nombreux pays de la région Asie-Pacifique, qui se sont penchés sur les projets, méthodes et modes de coopération multilatérale entre pays de la région Asie-Pacifique dans le domaine des techniques spatiales et de leurs applications. UN وقد اجتذب هذا الحدث العديدين من المشاركين من بلدان عديدة من آسيا والمحيط الهادئ قاموا بمناقشة أساليب ونهج ومشاريع التعاون المتعدد اﻷطراف في مجال تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاته بين بلدان آسيا والمحيط الهادئ.
    39. Le Sous-Comité a noté qu'il importait de développer les possibilités de formation approfondie dans tous les domaines des sciences et des techniques spatiales et de leurs applications en offrant des bourses de longue durée, et il a instamment prié les États membres d'offrir de telles possibilités dans leurs établissements spécialisés. UN 39- ولاحظت اللجنة الفرعية أن من المهم زيادة فرص التعليم المتعمق في جميع مجالات علوم وتكنولوجيا الفضاء والمشاريع المتعلقة بتطبيقاتها من خلال زمالات طويلة الأمد، وحثت الدول الأعضاء على اتاحة تلك الفرص في مؤسساتها ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus