"de leurs forêts" - Traduction Français en Arabe

    • غاباتها
        
    • لغاباتها
        
    • وغاباتها
        
    :: La plupart des pays font rapport chaque année ou tous les deux ans sur un aspect ou un autre de leurs forêts. UN :: معظم البلدان ترفع تقريرا كل سنة أو سنتين عن بعض جوانب غاباتها.
    Plusieurs pays, en particulier ceux qui se heurtent aux plus grandes difficultés dans la gestion de leurs forêts, soulignent l'insuffisance de leurs capacités en matière de recherche. UN وركزت عدة بلدان على مسألة افتقارها القدرة البحثية، بخاصة بعض البلدان التي تواجه أشد التحديات بسبب من حالة غاباتها.
    Il vaut la peine de souligner que les systèmes de sécurité sanitaire des communautés autochtones sont liés à la santé de leurs forêts et de leurs écosystèmes. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن نظم الأمن الصحي لمجتمعات الشعوب الأصلية تتصل بصحة غاباتها ونظمها الإيكولوجية.
    Quelques États, dont la Thaïlande et la Nouvelle-Zélande, prennent des mesures pour accroître ou protéger la capacité d'absorption de leurs forêts. UN وتتخذ دول قليلة بما فيها تايلند ونيوزيلندا، تدابير لزيادة أو حماية القدرة الامتصاصية لغاباتها.
    Vu l'absence de données socioéconomiques fiables, on ne sait pas très bien dans quelle mesure la subsistance des propriétaires de forêts familiales dépend de la gestion durable de leurs forêts. UN 24 - وبسبب نقص البيانات الاجتماعية - الاقتصادية الموثوق بها، فإنه ليس من المعروف بصورة شائعة إلى أي مدى تعتمد الأسر المالكة للغابات في كسب رزقها على الإدارة المستدامة لغاباتها.
    Les parties prenantes ont recommandé d'intégrer les indicateurs sociaux dans la gestion et la planification des forêts, précisément afin de mesurer l'état de santé des communautés et de leurs forêts. UN وأوصى أصحاب المصلحة باستخدام المؤشرات الاجتماعية في عمليات الإدارة والتخطيط المتعلقة بالغابات، من أجل قياس مدى صحة المجتمعات المحلية وغاباتها على وجه التحديد.
    Il vaut la peine de souligner que les systèmes de sécurité sanitaire des communautés autochtones sont liés à la santé de leurs forêts et de leurs écosystèmes. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن نظم الأمن الصحي لمجتمعات الشعوب الأصلية تتصل بصحة غاباتها ونظمها الإيكولوجية.
    Comme elles ont une faible couverture forestière un peu plus souvent qu'on ne s'y attendrait normalement, on peut présumer que l'endémisme de leurs forêts est supérieur à la moyenne. UN ولذلك وبما أن عددا من البلدان المحدودة الغطاء الحرجي أكبر من المتوقع احصائيا هي بلدان جزرية، فان معدل استيطان اﻷنواع في غاباتها أعلى من المتوسط.
    Reconnaissant la nécessité urgente d'initiatives de coopération internationale pour aider les pays en développement à faire de l'exploitation durable de leurs forêts naturelles une activité compétitive et économiquement viable, UN وإذ نقر بالحاجة الملحة للتعاون الدولي لمساعدة البلدان النامية على الاستفادة المستدامة من غاباتها الطبيعية بصورة مجدية اقتصاديا وتنافسية،
    Une conception équilibrée de la gestion durable des forêts correspond à l'intérêt des exploitations forestières familiales, étant donné que les générations futures seront tributaires des biens et des services provenant de leurs forêts. UN 3 - ولدى الأسر المالكة للغابات اهتمام حقيقي بإيجاد نهج متوازن لتحقيق الإدارة المستدامة للغابات إدراكا منها بأن الأجيال القادمة ستعتمد أيضا على السلع والخدمات المستمدة من غاباتها.
    Le déplacement et l'exclusion de peuples autochtones de leurs forêts, qui pourraient être provoqués par des projets financés au titre de ce fonds, devraient être évités à tout prix. UN وينبغي تجنب نقل الشعوب الأصلية واستبعادها من غاباتها مهما كانت التكلفة، وهو الأمر الذي يمكن أن يحدث بسبب المشاريع التي يمولها المرفق.
    Cependant, de nombreux pays ont manifesté une volonté politique d'améliorer la gestion de leurs forêts en révisant leurs politiques et leur législation en la matière et en renforçant leurs institutions spécialisées. UN بيد أن الكثير من البلدان أبدت إرادة سياسية لتحسين إدارة غاباتها من خلال إعادة النظر في سياساتها وتشريعاتها المتعلقة بالغابات وتعزيز مؤسساتها الحراجية.
    Des pays comme le Népal, qui ont décidé de confier la gestion de leurs forêts aux communautés, ont réussi à remettre en état de vastes étendues forestières tout en répondant aux besoins fondamentaux des populations tributaires des forêts. UN فبلدان مثل نيبال التي تفضل أن تسلم غاباتها للمجتمعات المحلية، قد أفلحت في استعادة مقادير كبيرة من الغابات مع تأمينها في الوقت ذاته للاحتياجات الأساسية للسكان المعتمدين على الغابات.
    Dans nombre de régions du monde, les peuples autochtones sont confrontés aux incursions sur leurs terres voire à l'expropriation de leurs terres, à la dégradation de leurs forêts et à l'érosion de leurs cultures, valeurs et modes de vie traditionnels. UN والشعوب الأصلية، في أنحاء عديدة من العالم، ما زالت أراضيها تشكل هدفا للتعديات والمصادرة، ويتواصل تدهور أحوال غاباتها وذوبان ثقافاتها وقيمها وأنماط حياتها التقليدية.
    86. Avant de se lancer dans des programmes de renforcement des capacités, les pays devraient évaluer les moyens dont ils disposent à tous les niveaux pour préparer, exécuter et suivre la préservation, la gestion et l'exploitation durable de leurs forêts. UN ٨٦ - ينبغي للبلدان أن تعمد، قبل البدء في تنفيذ برنامج لبناء القدرات، إلى تقييم ما لديها على جميع المستويات من قدرات على تنفيذ ورصد صون غاباتها وإدارتها وتنميتها المستدامة.
    Pendant longtemps, les droits d'occupation de leurs forêts et ressources par les peuples autochtones ont été violés et leurs biens forestiers ont été mal gérés par les pays en développement. UN 31 - وهناك تاريخ طويل لانتهاكات حقوق الشعوب الأصلية في حيازة غاباتها ومواردها وسوء إدارة الغابات من جانب البلدان النامية.
    L'élaboration et la mise en œuvre d'un plan national sur les forêts permettra à l'UEMOA de contribuer davantage aux efforts que mènent ses États membres afin de promouvoir et d'instaurer une gestion durable de leurs forêts. Entités régionales et sous-régionales ayant contribué aux travaux de la neuvième session UN وسيتيح وضع وتنفيذ خطة عمل إقليمية في مجال الغابات للاتحاد فرصة الإسهام بشكل أكبر في الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء فيه والتي ترمي إلى تعزيز الجهود الرامية إلى إدارة غاباتها إدارة مستدامة وبلوغ هذا الهدف.
    a) Encouragé les pays à évaluer et identifier précisément leurs besoins technologiques en matière de conservation, de gestion et de mise en valeur écologiquement viable de leurs forêts. UN )أ( شجع البلدان على تقييم احتياجاتها التكنولوجية الوطنية وتحديدها صراحة بغية تحقيق اﻹدارة المستدامة لغاباتها وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة.
    b) [a engagé vivement] [encouragé] les pays à évaluer et à identifier précisément les besoins technologiques de leurs pays afin d'aboutir à une gestion durable, [conservation et développement durable] de leurs forêts. UN )ب( ]حث[ ]شجع[ البلدان على تقييم الاحتياجات التكنولوجية لبلدانها وتحديدها صراحة بغية تحقيق اﻹدارة المستدامة لغاباتها ]وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة[.
    Elles font de longue date l'objet de discriminations et sont marginalisées sur les plans social, politique et économique. Ces communautés subissent une perte progressive de leurs terres et souffrent de la dégradation environnementale de leurs forêts traditionnelles et de leurs ressources naturelles en raison des multiples spoliations qu'elles ont subies à l'époque coloniale et depuis l'indépendance. UN فقد تعرضت هذه المجتمعات المحلية التي خضعت لتمييز ثابت تاريخياً وتهميش اجتماعي سياسي اقتصادي من الفقدان التدريجي والتردي البيئي لأراضيها، وغاباتها التقليدية وغير ذلك من الموارد الطبيعية نتيجة لمختلف عمليات نزع الملكية التي مورست أثناء العصور الاستعمارية وما بعد الاستعمار.
    Il a recommandé au Congo de protéger les droits des peuples autochtones à la terre; de consulter les peuples autochtones pour la gestion de leurs terres, de leurs eaux et de leurs forêts; et de répertorier au cadastre les terres ancestrales des Pygmées. UN وأوصت بحماية حقوق الشعوب الأصلية في الأراضي وبالتشاور مع الشعوب الأصلية بشأن إدارة أراضيها ومياهها وغاباتها وتسجيل أراضي السلف التابعة للبيغمي في السجل العقاري(170).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus