"de leurs obligations financières envers" - Traduction Français en Arabe

    • بالتزاماتها المالية تجاه
        
    • بمسؤولياتها المالية تجاه
        
    • التزاماتها المالية
        
    Les Comores étaient conscientes de leurs obligations financières envers l'Organisation des Nations Unies et étaient fermement décidées à s'acquitter de l'intégralité de leurs arriérés. UN وجزر القمر واعية بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة وملتزمة بتسديد مبلغ متأخراتها بالكامل.
    Dans de l'adjudication des marchés, la préférence devrait être donnée aux États Membres qui se sont acquittés de leurs obligations financières envers l'Organisation. UN وعند إسناد عقود الشراء ينبغي تفضيل الدول اﻷعضاء التي وفﱠت بالتزاماتها المالية تجاه اﻷمم المتحدة.
    Nous nous félicitons de ce que les États-Unis se soient engagés à s'acquitter de leurs obligations financières envers l'ONU et de verser leurs arriérés sur une période de cinq ans. UN ونحن نرحب بالتزام الولايات المتحدة بالوفاء بالتزاماتها المالية تجاه اﻷمم المتحدة وبدفع متأخراتها على مدى خمس سنوات.
    C'est pourquoi la Chine demande à tous les États Membres de s'acquitter de leurs obligations financières envers l'Organisation. UN ودعا، في ختام كلمته، جميع الدول الأعضاء إلى أن تفي بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة.
    10. À sa neuvième session, le Conseil d'administration avait instamment prié les États membres de s'acquitter de leurs obligations financières envers l'Institut. UN 10- وقد حثّ مجلس الإدارة، في دورته العاشرة، الدول الأعضاء على الوفاء بمسؤولياتها المالية تجاه المعهد.
    Le seul moyen de régler ce problème et d'assurer à l'Organisation une base financière plus stable pour ses activités consiste de la part des États Membres à s'acquitter plus ponctuellement de l'intégralité de leurs obligations financières envers elle. UN والسبيل الوحيد للتغلب على تلك المشكلة ولكفالة وجود قاعدة مالية أكثر استقرارا لعمل الأمم المتحدة هو أن تفي الدول الأعضاء بمجمل التزاماتها المالية تجاه المنظمة وفي حينها.
    Dans cette déclaration, les pays nordiques demandent à tous les États Membres de s'acquitter de leurs obligations financières envers les Nations Unies en réglant immédiatement toutes les contributions dues. UN ففي ذلك البيان ناشدت بلدان الشمال الدول اﻷعضاء كافة أن تفي بالتزاماتها المالية تجاه اﻷمم المتحدة، بأن تدفع فورا جميع اشتراكاتها المعلقة.
    Nous réaffirmons l'obligation des États Membres de s'acquitter pleinement et à temps de leurs obligations financières envers le système des Nations Unies et de veiller à ce que celui-ci dispose de budgets convenables. UN وإننا نعيد تأكيد اﻹلتزام الواقع على الدول الأعضاء بأن تفي بالكامل وفي حينه بالتزاماتها المالية تجاه منظومة اﻷمم المتحدة وبأن تزود تلك المنظومة بالميزانيات المناسبة.
    Nous soulignons l'obligation juridique qu'ont les États Membres de s'acquitter intégralement et ponctuellement de leurs obligations financières envers le système des Nations Unies. UN ونحن نشدد على الالتزام القانوني الواقع على الدول اﻷعضاء بأن تفي بالكامل وفي حينه بالتزاماتها المالية تجاه منظومة اﻷمم المتحدة.
    À cet égard, il faut apprécier à leur juste valeur les efforts déployés par les États Membres pour s'acquitter de leurs obligations financières envers l'Organisation en dépit des problèmes économiques auxquels ils font face. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الإعراب عن التقدير الواجب للجهود التي تبذلها البلدان النامية للوفاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة، على الرغم من الصعوبات الاقتصادية التي تواجهها.
    Les cinq États successeurs ont été admis à l'ONU en tant que nouveaux membres et se sont depuis acquittés de leurs obligations financières envers celle-ci. UN وذكر أن الدول الخلف الخمس قد انضمت إلى الأمم المتحدة كأعضاء جدد وأنها تفي منذ ذلك الحين بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة.
    Il a invité les États membres à s'acquitter de leurs obligations financières envers l'Institut et a noté avec satisfaction que le retard dans l'organisation de la dixième session n'avait pas entravé le bon fonctionnement de l'Institut. UN ودعا الدول الأعضاء إلى الحرص أكثر على الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه المعهد وأعرب عن ارتياحه لأن تأخر عقد الدورة العاشرة لمجلس الإدارة لم يعرقل سير أعمال المعهد.
    35. Tous les États Membres doivent s'acquitter de leurs obligations financières envers l'Organisation dans leur intégralité, en temps voulu et sans condition. UN 35 - وينبغي أن تفي الدول الأعضاء كافة بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة بالكامل وفي الوقت المناسب وبلا أي شروط.
    L'élargissement de certaines opérations de maintien de la paix met à rude épreuve les finances des Nations Unies, mais il constitue en particulier un lourd fardeau pour les petits pays en développement, comme le Guyana, pour lesquels il est de plus en plus difficile de s'acquitter de leurs obligations financières envers l'Organisation. UN إن طبيعة عمليات حفظ السلام الكثيرة والتي يتسع نطاقها لا تضع ضغوطا ماليــة إضافية على موارد اﻷمم المتحدة فحسب، بل تمثل أيضــا عبئا ثقيلا بشكل خاص على البلدان النامية الصغيرة، مثل بلدي، التي تجد صعوبة متزايدة في الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة.
    Le fait, notamment, que certains États Membres ne s'acquittent pas de leurs obligations financières envers l'ONU non seulement compromet l'aptitude de l'ONU à se réformer mais, et c'est encore plus important, est à la racine même de certaines des faiblesses actuelles de l'ONU. UN وبوجه خاص، فإن عدم وفاء الدول اﻷعضاء بالتزاماتها المالية تجاه اﻷمم المتحدة لا يقوض فقط قدرتها على اﻹصلاح، بل إنه في الواقع السبب الرئيسي لما تعانيه اﻷمم المتحدة من أوجه القصور الحالية، وذلك هو اﻷمر اﻷهم.
    Devant le montant des contributions non acquittées, on ne peut que souligner la nécessité pour les États Membres de s'acquitter de leurs obligations financières envers l'Organisation. UN 11 - وقالت إن ارتفاع معدل الأنصبة المقررة غير المسددة المستحقة يؤكد على ضرورة أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة.
    Pour que la situation financière de l'Organisation reste saine, il demeure absolument indispensable que les États Membres s'acquittent intégralement et ponctuellement de leurs obligations financières envers elle. UN 30 - والحفاظ على الصحة المالية للمنظمة يرتهن اليوم، مثلما ارتهن دوما، بأمر حاسم الأهمية هو أن تفي الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة بالكامل وفي موعدها المحدد.
    Tous les pays sont tenus de s'acquitter de leurs obligations financières envers les opérations de maintien de la paix pour permettre à l'Organisation de maintenir la paix et la sécurité internationales et d'assurer la stabilité. UN 40 - يجب على جميع البلدان أن تفي بالتزاماتها المالية تجاه عمليات حفظ السلام. وسيساعد هذا العمل المنظمة على الاضطلاع بدورها في صيانة السلم والأمن الدوليين وتحقيق الاستقرار.
    La Jamahiriya arabe libyenne appuie les recommandations du Comité des contributions concernant les demandes de dérogation à l'Article 19 ainsi que les demandes de révision de leurs quotes-parts présentées par des Membres, en exprimant l'espoir que tous les États Membres concernés s'acquitteront le plus rapidement possible de leurs obligations financières envers l'Organisation. UN وقال إن الجماهيرية العربية الليبية تؤيد توصيات لجنة الاشتراكات بشأن طلبات الاستثناء من تطبيق المادة 19 فضلا عن الطلبات التي تقدم بها بعض الدول الأعضاء لإعادة النظر في أنصبتها المقررة، وتأمل أن تتمكن الدول الأعضاء المعنية من الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة في أقرب وقت ممكن.
    9. Les États membres ont été instamment priés de s'acquitter de leurs obligations financières envers l'Institut et les États qui n'avaient pas encore adhéré au statut de l'Institut ont été invités à en devenir membres. UN 9- وحثّ مجلس الإدارة الدول الأعضاء على الوفاء بمسؤولياتها المالية تجاه المعهد، ودعا البلدان التي لم تنضم بعد إلى النظام الأساسي للمعهد إلى المبادرة للقيام بذلك.
    Le Secrétaire général tient à remercier les 93 États Membres qui se sont intégralement acquittés de leurs obligations financières envers les tribunaux et il demande instamment aux autres États Membres de suivre leur exemple. UN ويود الأمين العام أن يعرب عن تقديره للدول الأعضاء الـ 93 التي وفت بمجمل التزاماتها المالية للمحكمتين الدوليتين، ويحث سائر الدول الأعضاء على أن تحذوَ حذوها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus