"de leurs plans d'action" - Traduction Français en Arabe

    • خطط عملها
        
    • خطط العمل
        
    Dans l'ensemble, peu de pays font état de crédits budgétaires destinés à financer l'application de leurs plans d'action nationaux. UN وبصورة إجمالية، أفاد عدد قليل من البلدان عن تخصيص اعتمادات في الميزانية لدعم تنفيذ خطط عملها الوطنية.
    Pour garantir la continuité du processus, les États peuvent en outre arrêter un calendrier de révision de leurs plans d'action. UN ٧٥ - ومن أجل كفالة استمرارية العملية، يمكن للدول أيضا أن تحدد إطارا زمنيا لمراجعة خطط عملها الوطنية.
    Des ateliers similaires se tiendront en 2009, et une assistance technique à distance sera apportée aux pouvoirs publics en vue de la mise en œuvre de leurs plans d'action. UN وسوف تُنظَّم حلقات عمل مماثلة في عام 2009، وستُوفَّر المساعدة التقنية عن بُعد للحكومات من أجل تنفيذ خطط عملها.
    Divers ministères avaient déjà intégré les questions relatives aux droits de l'homme dans la trame de leurs plans d'action respectifs. UN وقد أَدرجت وزارات مختلفة بالفعل مسائل حقوق الإنسان في خطط العمل الخاصة بها.
    Ces réunions aident les Parties à déterminer les éléments de leurs stratégies ou de leurs plans d'action nationaux de mise en oeuvre. UN وهذه الاجتماعات تساعد الأطراف في تعريف عناصر خطط العمل الوطنية أو استراتيجيات التنفيذ.
    En 1993, la France apportera une aide à Madagascar, aux Seychelles, au Congo, à la Côte d'Ivoire, au Burundi et au Rwanda au titre de leurs plans d'action pour l'environnement (coût : 100 millions de francs). UN وفي عام ١٩٩٣، ستدعم فرنسا خطط العمل الوطنية في مجال البيئة في مدغشقر وسيشيل والكونغو وكوت ديفوار وبوروندي ورواندا بتكلفة تبلغ ١٠٠ مليون فرنك فرنسي.
    Ils attendent avec intérêt la troisième session de la Conférence des Parties à la convention, qui se tiendra prochainement, et où, pour la première fois, les pays présenteront des éléments de leurs plans d'action, et où le débat pourra se concentrer sur les méthodes propres à atténuer la dégradation des terres arides. UN وهي تترقب الدورة الثالثة المقبلة لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية حيث تعرض البلدان ﻷول مرة عناصر خطط عملها الوطنية وحيث يمكن تركيز المناقشة على طرائق التخفيف من حدة تدهور اﻷراضي الجافة.
    Au chapitre de la gestion des déchets, les Parties ont indiqué qu'il s'agissait là d'un secteur prioritaire de leurs plans d'action nationaux ou de leur rapport national sur leur stratégie de gestion de l'environnement. UN وفي قطاع إدارة النفايات قدمت الأطراف معلومات عن إدراج إدارة النفايات كأولوية في خطط عملها الوطنية أو في تقاريرها المتعلقة بالاستراتيجية الوطنية لإدارة البيئة.
    4. Engage aussi les États à élaborer des programmes en faveur des petites filles dans le cadre de leurs plans d’action nationaux afin d’appliquer intégralement le Programme d’action de Beijing; UN ٤ - تحث أيضا الدول على إعداد برامج للطفلة كجزء من خطط عملها الوطنية بغية تنفيذ منهاج عمل بيجين تنفيذا تاما؛
    1. Prie instamment les gouvernements de veiller à tenir compte des besoins des femmes dans la mise en oeuvre de leurs plans d'action nationaux; UN ١ - تحث الحكومات على أن تكفل تنفيذ خطط عملها الوطنية على نحو يراعي الفوارق بين الجنسين؛
    Les États sont par ailleurs encouragés à préciser les processus et les mécanismes compétents pour contrôler la mise en œuvre de leurs plans d'action nationaux. UN ٧٤ - وعلاوة على ذلك، تُشجَّع الدول على تحديد عمليات وآليات الإشراف على تنفيذ خطط عملها الوطنية.
    Des enseignements pourront être tirés de cette étude par les États parties qui souhaitent améliorer leurs pratiques et systèmes de gestion de l'information aux fins de la coordination, du suivi et de l'évaluation de leurs plans d'action établis pour l'assistance aux victimes. UN وهذه الدراسة ستكون مفيدة بالنسبة للدول الأطراف الراغبة في تحسين نظم وممارسات إدارة المعلومات لديها من أجل تنسيق ورصد خطط عملها المتعلقة بمساعدة الضحايا.
    Outre son appui à la CEDEAO, le Centre appuie également plusieurs pays pour l'élaboration de leurs plans d'action nationaux respectifs de mise en œuvre du Programme d'action. UN وبالإضافة إلى دعم المركز للجماعة، فإن المركز يقدم أيضا الدعم للعديد من البلدان في وضع خطط عملها الوطنية لتنفيذ برنامج العمل.
    Les Parties ont souvent privilégié une démarche de caractère plus global, stratégique et évolutif pour élaborer et exécuter des initiatives et des programmes liés à l'article 6 dans le cadre de leurs plans d'action nationaux relatifs aux changements climatiques. UN وكثيراً ما شددت الأطراف على اتباع نهج استراتيجي وتدريجي أكثر تكاملاً لدى اتخاذ وتنفيذ المبادرات والبرامج المتعلقة بالمادة 6 ضمن خطط عملها الوطنية لمواجهة تغير المناخ.
    Le Fonds pour l'environnement mondial finance le renforcement de la capacité d'adaptation des PMA et la mise en œuvre de leurs plans d'action nationaux correspondants et accorde des subventions destinées à leurs projets environnementaux. UN ويقدم صندوق أقل البلدان نموا التابع لمرفق البيئة العالمية أموالا تخصص لتعزيز قدرة هذه البلدان على التكيف وتنفيذ خطط عملها الوطنية بشأن التكيف، ويقدم منحا لمشاريعها البيئية.
    5. Encourage les gouvernements à envisager, dans le cadre de leurs plans d'action nationaux pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, la possibilité : UN 5 - تشجع الحكومات على النظر، في إطار خطط العمل الوطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، في ما يلي:
    5. Encourage les gouvernements à envisager, dans le cadre de leurs plans d'action nationaux pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, la possibilité: UN 5- تشجع الحكومات على النظر، في إطار خطط العمل الوطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، في ما يلي:
    5. Encourage les gouvernements à envisager, dans le cadre de leurs plans d'action nationaux pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, la possibilité : UN 5 - تشجع الحكومات على القيام، في إطار خطط العمل الوطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بما يلي:
    4. Encourage les gouvernements à envisager, dans le cadre de leurs plans d'action nationaux pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, la possibilité: UN 4- تشجع الحكومات على النظر، في إطار خطط العمل الوطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، في ما يلي:
    4. Encourage les gouvernements à envisager, dans le cadre de leurs plans d'action nationaux pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, la possibilité: UN 4- تشجع الحكومات على النظر، في إطار خطط العمل الوطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، في ما يلي:
    5. Encourage les gouvernements à envisager, dans le cadre de leurs plans d'action nationaux pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme, la possibilité : UN 5 - تشجع الحكومات على النظر، في إطار خطط العمل الوطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، في ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus