Lors de la préparation de leurs programmes de pays, les Parties bénéficient de différentes manières de l'aide des réseaux régionaux. | UN | ولدى إعداد برامجها القطرية تستفيد الأطراف من الشبكات الإقليمية من وجوه عدة. |
Les Gouvernements tanzanien, sri-lankais et indonésien préféreraient, quant à eux, consacrer certaines parties de leurs programmes de pays à en améliorer la qualité ou faire face aux imprévus. | UN | وتورد التقارير أن حكومات جمهورية تنزانيا المتحدة وسري لانكا واندونيسيا ترى من المفيد أن تحتفظ بأجزاء من برامجها القطرية لسد الثغرات النوعية، أو للاحتياجات غير المنظورة. |
Certaines entités notent que les partenaires d'exécution ne sont pas cités en tant que tels dans la stratégie institutionnelle d'ensemble, dans la mesure où parfois les bureaux de pays ne les identifient qu'au moment de l'exécution de leurs programmes de pays. | UN | ويلاحظ بعض الكيانات أن شركاء التنفيذ لا يُذكرون بالاسم في الاستراتيجية العامة الأوسع نطاقاً، ففي بعض الحالات، تحدد المكاتب القطرية هوية أولئك الشركاء خلال تنفيذ برامجها القطرية. |
3. Aider les pays arabes qui n'ont pas entrepris la rédaction de leurs programmes de pays à le faire. | UN | 3 - مساعدة البلدان العربية التي لم تبدأ برامجها القطرية على أن تفعل ذلك. |
Au total, 33 équipes de pays des Nations Unies ont adopté une approche relative aux droits de l'homme, dont le droit au développement, dans le cadre de leurs programmes de pays quinquennaux communs. | UN | واعتمد 33 فريقا من أفرقة الأمم المتحدة القطرية نهجا يعنى بحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، بوصفـه جـزءا لا يتجزأ من برامجها القطرية المشتركة الخمسية. |
Les pays visés à l'article 5 peuvent solliciter et obtenir des moyens financiers pour l'élaboration de leurs programmes de pays, lorsqu'ils ont déclaré leur intention de ratifier le Protocole de Montréal. | UN | 77 - وتصبح البلدان العاملة بموجب المادة 5، عندما تعلن عزمها التصديق على بروتوكول مونتريال مؤهلة لطلب وتلقي التمويل لتطوير برامجها القطرية. |
Au cours de cette réunion conjointe, les quatre organismes ont expliqué leur méthode de suivi et d'évaluation des résultats et des réalisations de leurs programmes de pays et sont convenus à l'avenir de fonder les activités de suivi et d'évaluation sur la matrice de résultats du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). | UN | وخلال الاجتماع المشترك، شرحت المنظمات الأربعة النهج التي تتبعها في رصد وتقييم نتائج ونواتج برامجها القطرية الفردية، واتفقت جميعا على أن تركز أنشطة الرصد والتقييم في المستقبل على إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Les Parties visées à l'article 5 dont les programmes de pays ont été approuvés par le Comité exécutif du Fonds multilatéral doivent répondre à des exigences supplémentaires en matière de communication des informations pour pouvoir bénéficier d'un soutien continu : pour le 1er mai, elles doivent soumettre des données sur les progrès accomplis dans le cadre de la mise en œuvre de leurs programmes de pays au secrétariat du Fonds. | UN | يتعين على الأطراف العاملة بموجب المادة 5() التي حصلت برامجها القطرية على موافقة اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف أن تستوفي اشتراطات الإبلاغ الإضافية لكي يتسنى لها الحصول على دعم مستمر: يتعين على هذه الأطراف أن تقدم بحلول 1 أيار/مايو ،بيانات عن التقدم المحرز على صعيد تنفيذ برامجها القطرية، إلى أمانة الصندوق.(). |