"de leurs registres" - Traduction Français en Arabe

    • سجلاتها
        
    Inspection périodique à l'improviste de toutes les entreprises régies par les dispositions du Code du travail et examen de leurs registres pour s'assurer que les travailleurs ont touché toutes les sommes qui leur sont dues; UN القيام بالتفتيش الدوري المفاجئ على جميع المنشآت الخاضعة لأحكام قانون العمل ومراجعة سجلاتها لضمان استلام العمال لمستحقاتهم المالية؛
    39. Le service d'assistance du RIT est la plaque tournante de l'ensemble de l'assistance fournie aux administrateurs de systèmes de registres en ce qui concerne le fonctionnement et les essais de leurs registres. UN 39- ومكتب خدمات سجل المعاملات الدولي هو نقطة الاتصال التي تُعنى بجميع أشكال الدعم المقدم إلى الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات فيما يتعلق بتشغيل سجلاتها واختبارها.
    41. Le Service d'assistance du RIT est la plaque tournante de l'ensemble de l'assistance fournie aux administrateurs de systèmes de registre pour ce qui concerne le fonctionnement et les essais de leurs registres. UN 41- مكتب الخدمات الخاص بسجل المعاملات الدولي هو جهة الاتصال التي تُعنى بجميع أشكال الدعم المقدم إلى الجهات المُكلفة بإدارة نظم السجلات فيما يتعلق بتشغيل سجلاتها واختبارها.
    3. Service d'assistance du relevé international des transactions 38. Le service d'assistance du RIT est la plaque tournante de l'ensemble de l'assistance fournie aux administrateurs de systèmes de registres pour ce qui concerne le fonctionnement et les essais de leurs registres. UN 38- مكتب الخدمات الخاص بسجل المعاملات الدولي هو جهة الاتصال التي تُعنى بجميع أشكال الدعم المقدم إلى الجهات المُكلفة بإدارة نظم السجلات فيما يتعلق بتشغيل سجلاتها واختبارها.
    116. Le SBI a encouragé les Parties visées à l'annexe B à amorcer la connexion de leurs registres nationaux au RIT dans les meilleurs délais et au plus tard pour décembre 2007 pour que des unités de réduction certifiée des émissions puissent être délivrées promptement. UN 116- وشجعت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف المدرجة في المرفق باء على بدء تشغيل سجلاتها الوطنية مع سجل المعاملات الدولي في أسرع وقت ممكن وفي موعد أقصاه كانون الأول/ديسمبر 2007، لإتاحة إصدار وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة في الوقت المناسب.
    Nous pensons que le renforcement du régime de protection, le stockage sûr des matières nucléaires, la prévention du trafic illicite de matières nucléaires, l'amélioration de leurs registres et des mesures de contrôle, conjugués à d'autres mesures visant à accroître l'efficacité du système de contrôle de l'AIEA, empêcheront les terroristes et leurs complices d'avoir accès à des matières dangereuses. UN ونؤمن بأن وجود نظام معزز للحماية المادية والتخزين الآمن للمواد النووية ومنع الاتجار غير القانوني فيها والمشاركة في حفظ سجلاتها ومراقبتها، بالترابط مع التدابير الأخرى لزيادة فعالية نظام الوكالة الدولية للطاقة الذرية للمراقبة، سيمكن من حرمان الإرهابيين وشركائهم من الحصول على المواد الخطرة.
    Pour cela, les Parties visées à l'annexe I concernées transfèrent une quantité d'UQA, d'URCE, d'URE ou d'UAB équivalente à la quantité restant encore à recevoir sur le compte d'annulation établi à cet effet dans le registre du MDP ou sur le compte d'annulation de leurs registres nationaux. Appendice A UN ولتلبية هذا المطلب، يجب أن تحوّل الأطراف المدرجة في المرفق الأول المعنية كمية من وحدات الكميات المخصصة، أو وحدات خفض الانبعاثات المعتمد، أو وحدات خفض الانبعاثات، أو وحدات الإزالة تعادل الكمية المعلّقة إلى حساب الإلغاء المنشأ لهذا الغرض في سجل الآلية أو حساب إلغاء في سجلاتها الوطنية.
    32. Le service d'assistance du RIT est la plaque tournante de l'ensemble de l'assistance fournie aux administrateurs de systèmes de registres pour ce qui concerne le fonctionnement et les essais de leurs registres. UN 32- مكتب الخدمات الخاص بسجل المعاملات الدولي هو جهة الاتصال التي تُعنى بجميع أشكال الدعم المقدم إلى الجهات المُكلفة بإدارة نظم السجلات فيما يتعلق بتشغيل سجلاتها واختبارها.
    38. Le service d'assistance du RIT est la plaque tournante de l'ensemble de l'assistance fournie aux administrateurs de systèmes de registres pour ce qui concerne le fonctionnement et les essais de leurs registres. UN 38- مكتب الخدمات الخاص بسجل المعاملات الدولي هو جهة الاتصال التي تُعنى بجميع أشكال الدعم المقدم إلى الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات فيما يتعلق بتشغيل سجلاتها واختبارها.
    2. Engage les États à veiller à la transparence de leurs registres concernant l'utilisation d'aéronefs téléguidés ou de drones armés et à mener rapidement des enquêtes indépendantes et impartiales chaque fois qu'il y a lieu de soupçonner qu'une violation du droit international a été commise du fait de leur utilisation; UN 2- يهيب بالدول أن تضمن الشفافية في سجلاتها المتعقلة باستخدام الطائرات الموجهة عن بعد أو الطائرات المسلحة بدون طيار وأن تجري تحقيقات فورية مستقلة ونزيهة كلما كانت هناك دلائل تشير إلى حدوث انتهاك للقانون الدولي بسبب استخدام هذه الطائرات؛
    Engage les États à veiller à la transparence de leurs registres concernant l'utilisation d'aéronefs téléguidés ou de drones armés et à mener rapidement des enquêtes indépendantes et impartiales chaque fois qu'il y a lieu de soupçonner qu'une violation du droit international a été commise du fait de leur utilisation; UN 2- يهيب بالدول أن تضمن الشفافية في سجلاتها المتعقلة باستخدام الطائرات الموجهة عن بعد أو الطائرات المسلحة بدون طيار وأن تجري تحقيقات فورية مستقلة ونزيهة كلما كانت هناك دلائل تشير إلى حدوث انتهاك للقانون الدولي بسبب استخدام هذه الطائرات؛
    115. Le SBI a instamment demandé aux Parties visées à l'annexe B d'achever la mise au point de leurs registres nationaux et, en collaboration avec l'administrateur du RIT, de se connecter au RIT en temps voulu pour que les informations sur la connexion des registres puissent être prises en considération au cours de l'examen initial des Parties à effectuer en application de l'article 8 du Protocole de Kyoto. UN 115- وحثّت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف المدرجة في المرفق باء على إكمال سجلاتها الوطنية ووصلها بسجل المعاملات الدولي في الوقت المناسب، بالتعاون مع إدارة السجل، من أجل استعراض المعلومات المتعلقة بوصل السجلات أثناء الاستعراض الأولي الذي سيجريه الأطراف بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو.
    Environ 50 % des pharmacies ont refusé de réceptionner un ou plusieurs articles, essentiellement parce qu'elles en avaient suffisamment en stock (ce qui a été confirmé par un examen de leurs registres) ou parce que les articles concernés n'étaient pas fréquemment prescrits par les médecins de leur secteur. UN وقد امتنع زهاء ٠٥ في المائة من الصيدليات عن تلقي صنف أو أكثر وذلك بالدرجة اﻷولى وأن مخزونها كان كافيا )ثبت باستعراض سجلاتها( أو ﻷن اﻷصناف لا يصفها اﻷطباء بكثرة في منطقتها.
    a) Dans une demande de modification adressée en août 2009, les administrateurs de systèmes de registres ont été invités à s'attaquer à la question de la fragmentation au sein de leurs registres nationaux; UN (أ) اقتُرح في آب/أغسطس طلب تغيير يوصي الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات باتخاذ تدابير لمعالجة مشكلة التجزئة في نطاق سجلاتها الوطنية؛
    23. À sa vingtsixième session, le SBI a encouragé les Parties visées à l'annexe B à entamer les opérations de leurs registres nationaux avec le RIT dans les meilleurs délais et au plus tard pour décembre 2007, pour que les URCE puissent être délivrées promptement. UN 23- شجعت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها السادسة والعشرين، الدول الأطراف المدرجة في المرفق باء على بدء تشغيل سجلاتها الوطنية مع سجل المعاملات الدولي في أسرع وقت ممكن وفي موعد أقصاه كانون الأول/ديسمبر 2007 لإتاحة إصدار وحدات خفض الانبعاثات المعتمد في الوقت المناسب().
    Se félicitant des progrès considérables accomplis par de nombreux États parties visés à l'annexe I de la Convention dans la mise en place de leurs registres nationaux, ainsi que par le secrétariat dans l'élaboration des spécifications des normes relatives à l'échange de données, du registre du mécanisme pour un développement propre et du relevé international des transactions, UN وإذ يرحب بالتقدم الكبير المحرز من قِبل العديد من الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية في إنشاء سجلاتها الوطنية، ومن قبِل الأمانة في وضع مواصفات معايير تبادل البيانات، وسجل آلية التنمية النظيفة، وسجل المعاملات الدولي()،
    132. Le SBI a félicité les Gouvernements japonais, néozélandais et suisse qui avaient mis en route avec succès les opérations de leurs registres nationaux avec le RIT et il a constaté avec satisfaction que les premières unités de réduction certifiée des émissions (URCE) avaient été délivrées, pour des activités liées à des projets dans le cadre du MDP, à des participants titulaires de comptes dans un registre national. UN 132- وأشادت الهيئة الفرعية للتنفيذ بحكومات اليابان ونيوزيلندا وسويسرا لنجاحها في بدء تشغيل سجلاتها الوطنية مع سجل المعاملات الدولية، ورحبت بالإصدارات الأولى لوحدات خفض الانبعاثات المعتمد، الصادرة لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة، لصالح المشارِكين في المشاريع مِمَن لديهم حسابات في سجل من السجلات الوطنية.
    23. Une nouvelle sous-section intitulée " 12. Coordination internationale entre registres nationaux des sûretés " devrait être ajoutée ainsi qu'un paragraphe qui se lirait comme suit: " Les États gagneraient à coordonner et harmoniser autant que possible les règles et procédures de leurs registres afin de réduire les coûts à supporter par les personnes procédant à une inscription ou effectuant une recherche dans le fichier du registre. UN 23- يضاف باب فرعي جديد تحت عنوان " التنسيق الدولي بين سجلات الحقوق الضمانية الوطنية " ، يكون نص إحدى فقراته كما يلي: " 12- من المفيد أن تقوم الدول بالتنسيق والمواءمة قدر المستطاع بين القواعد والإجراءات المعمول بها في سجلاتها من أجل تقليص تكاليف المعاملات لفائدة أصحاب التسجيلات والباحثين في قيود السجلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus