"de libération islamique moro" - Traduction Français en Arabe

    • مورو الإسلامية للتحرير
        
    • تحرير مورو الإسلامية
        
    • الإسلامية لتحرير مورو
        
    Le Front de libération islamique Moro (MILF) a été impliqué dans deux cas vérifiés, portant sur sept garçons qui étaient armés et exerçaient des fonctions militaires. UN وجبهة مورو الإسلامية للتحرير ضالعة في حادثتين مؤكدتين، تشملان سبعة فتيان، كانوا مسلحين ويؤدون مهام عسكرية.
    C'est pour cela que nous sommes actuellement en pourparlers de paix avec le Front de libération islamique Moro. UN ولذلك، فإننا نقوم بالتفاوض على السلام مع جبهة مورو الإسلامية للتحرير.
    Il n'y a pas eu d'accrochage entre les forces armées nationales et le Front de libération islamique Moro en 2012. UN ولم تحدث اشتباكات بين القوات المسلحة الوطنية وجبهة مورو الإسلامية للتحرير في عام 2012.
    J'encourage le Gouvernement à continuer de soutenir la mise en œuvre du plan d'action du Front de libération islamique Moro. UN وأشجع الحكومة على مواصلة دعمها لتنفيذ خطة العمل مع جبهة مورو الإسلامية للتحرير.
    Le Comité demande instamment à l'État partie d'abroger le décret-loi no 546 et de profiter de l'accord-cadre pour la paix avec le Front de libération islamique Moro pour s'attaquer à la question des exécutions extrajudiciaires et des disparitions forcées. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على سحب الأمر التنفيذي رقم ٥٤٦، والاستفادة من الاتفاق الإطاري للسلام الموقّع مع جبهة تحرير مورو الإسلامية للتصدّي لعمليات القتل خارج القضاء وحالات الاختفاء القسري.
    Il a déjà conclu des pans d'action avec des acteurs non-étatiques au Soudan, par exemple, et finalise actuellement un plan avec le Front de libération islamique Moro aux Philippines. UN وذكرت أنها أبرمت بالفعل خطط عمل مع بعض الجهات من غير الدول، ومن ذلك على سبيل المثال في السودان، وأنها بصدد وضع الصيغة النهائية لخطة مع الجبهة الإسلامية لتحرير مورو في الفلبين.
    Les négociations de paix entre le Gouvernement et le Front de libération islamique Moro se sont poursuivies en 2013. UN 199 - وكانت محادثات السلام بين الحكومة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير جارية طوال عام 2013.
    Le Mouvement pour la justice et l'égalité, au Soudan, et le Front de libération islamique Moro, aux Philippines, ont pris l'engagement important d'entamer des négociations en vue de l'adoption d'un plan d'action. UN ووردت التزامات هامة من حركة العدل والمساواة في السودان وجبهة مورو الإسلامية للتحرير في الفلبين.
    Les discussions entamées avec les hauts responsables du Front de libération islamique Moro ont débouché sur la signature d'un communiqué conjoint de l'UNICEF et du Front. UN وقد تمخضت المناقشات مع القيادة العليا لجبهة مورو الإسلامية للتحرير عن توقيع بلاغ مشترك بين اليونيسيف والجبهة.
    Front de libération islamique Moro UN جبهة مورو الإسلامية للتحرير
    Elle a également exprimé sa reconnaissance au Gouvernement turc pour son appui au Gouvernement philippin dans ses efforts auprès du Front de libération islamique Moro et pour son appui aux activités de médiation et de réconciliation dans le reste du monde. UN وأعربت أيضا عن امتنانها لحكومة تركيا لدعمها لجهود حكومة الفلبين فيما يتصل بجبهة مورو الإسلامية للتحرير ودعمها لجهود الوساطة والمصالحة على الصعيد العالمي.
    La Représentante spéciale a également indiqué que son bureau avait mené des discussions pour accélérer la mise en œuvre du plan d'action du Front de libération islamique Moro visant à faire cesser et à prévenir le recrutement et l'utilisation d'enfants. UN وأشارت الممثلة الخاصة أيضا إلى أن مكتبها أجرى مناقشات من أجل التعجيل بتنفيذ خطة العمل المتعلقة بجبهة مورو الإسلامية للتحرير والهادفة إلى وقف ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    Aux dirigeants du Front de libération islamique Moro (MILF) UN إلى قيادة جبهة مورو الإسلامية للتحرير
    Front de libération islamique Moro UN جبهة مورو الإسلامية للتحرير
    Des éléments nouveaux dans le processus de paix entre le Gouvernement de la République des Philippines et le Front de libération islamique Moro (MILF) sont apparus pendant la période à l'étude. UN 3 - لوحظت في الفترة المشمولة بالتقرير تطورات في عملية السلام بين حكومة جمهورية الفلبين وجبهة مورو الإسلامية للتحرير.
    Cinq salles de classe ont été anéanties au cours des raids du 102e commandement du Front de libération islamique Moro dans les municipalités de Kauswagan et Kolambugan, dans la province de Lanao del Norte, le 18 août 2008. UN 30 - في 18 آب/أغسطس 2008، سُويَّت بالأرض خمسة صفوف مدرسية خلال هجمات قيادة القاعدة الثانية بعد المائة لجبهة مورو الإسلامية للتحرير في بلديتي كاوسواغان وكولامبوغان الواقعتين في مقاطعة لاناو الشمالية.
    Ces restrictions au niveau de l'Équipe spéciale de pays ne permettent pas d'assurer le suivi et de répondre rapidement aux violations graves des droits de l'enfant et de mettre en œuvre le plan d'action ONU-Front de libération islamique Moro (MILF). UN وتعيق هذه الموارد المحدودة على مستوى فرقة العمل القطرية سرعة الرصد والاستجابة بشأن حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل وتنفيذ خطة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير.
    Aux dirigeants du Front de libération islamique Moro (MILF) UN إلى قيادة جبهة مورو الإسلامية للتحرير
    Aux dirigeants du Front de libération islamique Moro : UN إلى قيادة جبهة مورو الإسلامية للتحرير:
    Par exemple, à partir des informations que le Gouvernement singapourien a fournies, les organismes de maintien de l'ordre aux Philippines ont récemment arrêté Fathur Rohman Al Ghozi, formateur et artificier du Front de libération islamique Moro. UN فعلى سبيل المثال، استنادا إلى معلومات قدمتها حكومة سنغافورة، قامت وكالات الإنفاذ في الفلبين مؤخرا باعتقال فاثور رحمن الغوزي، وهو مدرب وصانع قنابل تابع لجبهة تحرير مورو الإسلامية.
    Le comité demande instamment à l'État partie d'abroger le décret-loi no 546 et de profiter de l'accord-cadre pour la paix avec le Front de libération islamique Moro pour s'attaquer à la question des exécutions extrajudiciaires et des disparitions forcées. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على سحب الأمر التنفيذي رقم ٥٤٦، والاستفادة من الاتفاق الإطاري للسلام الموقّع مع جبهة تحرير مورو الإسلامية للتصدّي لعمليات القتل خارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسري.
    Aux Philippines, le Front de libération islamique Moro a conclu un plan d'action avec les Nations Unies portant sur des programmes de réinsertion et de réintégration des enfants. UN وفي الفلبين، شاركت الجبهة الإسلامية لتحرير مورو في خطة عمل مع الأمم المتحدة تتعلق ببرامج من أجل إعادة تأهيل الأطفال وإعادة إدماجهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus