"de libération nationale" - Traduction Français en Arabe

    • التحرير الوطني
        
    • للتحرير الوطني
        
    • التحرير الوطنية
        
    • التحرر الوطني
        
    • تحرير وطني
        
    • التحرير الشعبية الوطنية
        
    • الوطنية لتحرير
        
    • للتحرر الوطني
        
    • التحرر الوطنية
        
    Pendant cette lutte, les femmes constituaient 30 % des membres de l'armée de libération nationale du Front de libération du peuple érythréen. UN وشكَّلت المرأة أكثر من 30 في المائة من جيش التحرير الوطني خلال حركة التحرير في الجبهة الشعبية لتحرير أريتريا.
    :: Groupe des patriotes pour la paix (GPP), aussi dénommé Convention des patriotes pour la paix du Front de libération nationale (FLN). UN :: جماعة الوطنيين من أجل السلام، المعروفة أيضا باسم تجمع الوطنيين من أجل السلام، والتابعة لجبهة التحرير الوطني.
    Président du Front de libération nationale kanak et socialiste (FLNKS) UN رئيس جبهة التحرير الوطني الاشتراكية لكاناك
    Union calédonienne - Front de libération nationale kanak et socialiste et Groupe des nationalistes UN جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني ميكاييل فوريست، الأمين الدائم للشؤون الخارجية
    En Afrique du Sud, le mouvement de libération nationale s'était alors opposé à la fabrication de bombes atomiques par l'ancien régime de l'apartheid. UN وعارضت حركة التحرير الوطنية في جنوب أفريقيا قيام حكومة الفصل العنصري السابقة بتطوير القنابل النووية.
    Toute demande émanant d'un organe gouvernemental, parlementaire ou administratif, un parti politique ou un mouvement de libération nationale est admissible. UN ولا تقبل الطلبات المقدمة من الهيئات الحكومية أو البرلمانية أو الإدارية أو من الأحزاب السياسية أو حركات التحرر الوطني.
    CIP des mouvements de libération nationale (MLN) UN أرقام التخطيط اﻹرشادية لحركات التحرير الوطني
    STATUT D'OBSERVATEUR DES MOUVEMENTS de libération nationale UN منح مركز المراقب لحركات التحرير الوطني التي تعترف بها
    STATUT D'OBSERVATEUR DES MOUVEMENTS de libération nationale UN منح مركز المراقب لحركات التحرير الوطني التي
    Statut d'observateur des mouvements de libération nationale reconnus par l'Organisation de l'unité africaine ou la Ligue des États arabes UN منح مركز المراقب لحركات التحرير الوطني التي تعترف بها منظمة الوحدة الافريقية أو جامعة الدول العربية
    1955 : membre du FLN-ALN (Front de libération nationale et Armée de libération nationale) UN :: 1955: عضوة الجبهة الوطنية للتحرير وجيش التحرير الوطني
    Un consensus n'avait pu être dégagé sur ce qui distinguait le terrorisme des luttes de libération nationale. UN ولا يوجد توافق للآراء على التفريق بين الإرهاب وبين الكفاح من أجل التحرير الوطني.
    La plupart des victimes ont été tuées par des armes classiques dans les guerres de libération nationale et dans les guerres par personne interposée pendant la guerre froide. UN فأغلبية المتوفين قضوا نحبهم ضحية الأسلحة التقليدية في حروب التحرير الوطني وفي الحروب بالوكالة إبّان الحرب الباردة.
    L'élaboration du statut des Forces armées de libération nationale du Timor oriental (FALINTIL), qui devraient former le noyau des futures forces armées du Timor, a été retardée. UN وقد تم تأجيل وضع نظام أساسي للقوات المسلحة لجبهة التحرير الوطني التي يفترض أن تكون نواة القوات المسلحة المقبلة لتيمور.
    Il a été précisé qu'aucune exemption n'était prévue à l'exception des personnes ayant combattu durant la guerre de libération nationale. UN وذكرت أن هذا التشريع لا يعفي أحداً باستثناء الأشخاص الذين شاركوا في حرب التحرير الوطني.
    Le texte constitutionnel honore les anciens combattants qui ont participé au mouvement de libération nationale et reconnaît le rôle de l'Église. UN وتكرم الوثيقة المحاربين القدامى الذين حاربوا في حركة التحرير الوطني وتعترف بدور الكنيسة.
    Des anciens combattants affirment que le nom officiel de leur mouvement est Armée populaire de libération nationale congolaise – Lumumba. UN ويزعم المحاربون السابقون أن الاسم الرسمي لحركتهم هو ”الجيش الشعبي للتحرير الوطني الكونغولي - جيش لومومبا“.
    En tant que pays qui est sorti d'une guerre de libération nationale, nous ne connaissons que trop bien les défis que représentent la réinsertion des anciens combattants dans la société. UN وبوصفنا بلدا خرج من حرب للتحرير الوطني فإننا نعرف تماما التحديات التي تفرضها إعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع.
    En Afrique du Sud, le mouvement de libération nationale s'était alors opposé à la fabrication de bombes atomiques par l'ancien régime de l'apartheid. UN وعارضت حركة التحرير الوطنية في جنوب أفريقيا قيام حكومة الفصل العنصري السابقة بتطوير القنابل النووية.
    Il y qualifiait le sionisme de mouvement de libération nationale du peuple juif et il affirmait que la réalisation des objectifs du sionisme se verrait accorder la plus haute priorité. UN ووصف الصهيونية بأنها حركة التحرير الوطنية للشعب اليهودي وأشار إلى أن تحقيق اﻷهداف الصهيونية ستعطى أولوية عليا.
    Il est donc important qu'une conférence internationale soit organisée pour arrêter une définition du terrorisme et distinguer celui-ci des luttes de libération nationale. UN لذا من المهم عقد مؤتمر دولي للاتفاق على تعريف الإرهاب وتمييزه عن الكفاح من أجل التحرر الوطني.
    :: Les opinions des participants divergent sur la question de savoir quels sont les mouvements qui doivent être qualifiés de terroristes et ceux qui représentent des organisations de libération nationale légitimes. UN :: هناك آراء متباينة في أي الحركات يُعتبر إرهابيا وأيها منظمات تحرير وطني مشروعة.
    De plus, selon certaines informations, des enfants se trouveraient dans les rangs du Front de libération nationale du peuple karenni et de l'armée bouddhiste démocratique karen. UN وهناك معلومات أيضا عن تواجد أطفال في صفوف جبهة التحرير الشعبية الوطنية لكاريني والجيش البوذي لكارن الديمقراطية.
    Aux Philippines, il a participé à la conclusion d’accords spéciaux avec le Front de libération nationale moro et le Front de libération islamique moro pour faciliter la vaccination contre la rubéole et promouvoir des projets d’éducation à la paix au niveau des communautés. UN وفي الفلبين، ساعدت اليونيسيف في التوصل إلى اتفاقات خاصة مع الجبهة الوطنية لتحرير مورو وجبهة تحرير مورو اﻹسلامية لتسهيل إجراء تحصين ضد الحصبة، وشجعت على إقامة مشاريع مجتمعية لنشر ثقافة السلام.
    Le principe de l'égalité entre les hommes et les femmes était prôné par le FRELIMO pendant la lutte de libération nationale contre la domination coloniale portugaise. UN وقد دعت جبهة تحرير موزامبيق إلى مبدأ المساواة بين المرأة والرجل أثناء النضال للتحرر الوطني من حكم الاستعمار البرتغالي.
    Elle a aussi contribué à paver la voie aux mouvements de libération nationale dans toutes les régions du monde. UN وساعدت أيضا فـي تمهيــد الطريق أمام حركات التحرر الوطنية في جميع مناطــق العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus