"de licences de propriété" - Traduction Français en Arabe

    • ترخيص الممتلكات
        
    • لترخيص الممتلكات
        
    • ترخيص بالملكية
        
    • ترخيص الملكية
        
    • بترخيص الممتلكات
        
    Par ailleurs, s'agissant des garanties, il pourrait faire référence aux meilleures pratiques dans le domaine de la concession de licences de propriété intellectuelle. UN وفيما يخص الضمانات يمكن أن يحيل النص إلى الممارسات الفضلى في مجال ترخيص الممتلكات الفكرية.
    Un certain nombre d'organisations, en particulier l'OMPI, ont abordé différents aspects de la concession de licences de propriété intellectuelle. UN ويعالج عدد من المنظمات شتى جوانب ترخيص الممتلكات الفكرية ولا سيما المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    Or, comme il a déjà été dit, la concession de licences de propriété intellectuelle se situe entre le domaine de la propriété intellectuelle proprement dit et celui du droit contractuel. UN وكما يلاحَظ، فإن ترخيص الممتلكات الفكرية يقع في ملتقى الملكية الفكرية وقانون العقود.
    36. Plusieurs textes sur divers aspects de la concession de licences de propriété intellectuelle émanent de différentes organisations. UN 36- وثمة نصوص عديدة أعدتها شتى المنظمات بشأن الجوانب المتنوعة لترخيص الممتلكات الفكرية.
    En soi, le transfert de technologie peut s’effectuer de diverses manières, par exemple, par la délivrance de licences de propriété industrielle, par la création d’une coentreprise entre les parties ou par la fourniture d’un savoir-faire confidentiel. UN ويمكن أن يتم نقل التكنولوجيا بأساليب مختلفة ، عن طريق منح ترخيص بالملكية الصناعية ، أو عن طريق انشاء مشروع مشترك بين الطرفين ، أو عن طريق تقديم الدراية التقنية السرية .
    37. De façon générale, la concession de licences de propriété intellectuelle se situe à la croisée du droit de la propriété intellectuelle et du droit des contrats. UN 37- وبوجه عام يكون مجال ترخيص الممتلكات الفكرية مجالا يتداخل فيه قانون الملكية الفكرية مع قانون العقود.
    35. La Présidente déclare que les États membres devraient être invités à présenter leur point de vue au sujet de la concession de licences de propriété intellectuelle. UN 35 - الرئيسة: قالت إنه ينبغي دعوة الدول الأعضاء لتقديم آرائها بشأن ترخيص الممتلكات الفكرية.
    Selon un point de vue, dans la mesure où l'octroi de licences de propriété intellectuelle faisait intervenir des questions ayant trait aux contrats et constituait une part non négligeable du commerce international, le sujet relevait du mandat de la Commission. UN وذهب أحد الآراء إلى أنه نظراً لكون ترخيص الممتلكات الفكرية مرتبط بمسائل العقود ويشكِّل جزءاً هاماً من التجارة الدولية، فإنه يقع ضمن ولاية اللجنة.
    Selon un autre avis, l'octroi de licences de propriété intellectuelle était plutôt une question relevant du droit de la propriété intellectuelle et donc de la compétence d'autres organisations, telles que l'OMPI. UN وأُعرب عن رأي آخر مفاده أن الأصح هو النظر إلى موضوع ترخيص الممتلكات الفكرية على أنه مرتبط بقانون الملكية الفكرية ويقع ضمن نطاق عمل منظمات أخرى مثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    269. La Commission a ensuite examiné la question de l'octroi de licences de propriété intellectuelle, qui se situe à la croisée du droit de la propriété intellectuelle et du droit des contrats. UN 269- ونظرت اللجنة بعد ذلك في موضوع ترخيص الممتلكات الفكرية، وهو موضوع يقع على نقطة تقاطع مجالي الملكية الفكرية وقانون العقود.
    270. Les avis ont divergé sur la question de savoir si le sujet de l'octroi de licences de propriété intellectuelle relevait du mandat de la Commission et si par conséquent celle-ci pouvait entreprendre des travaux sur ce sujet. UN 270- وأعرب عن آراء متباينة بشأن ما إذا كان موضوع ترخيص الممتلكات الفكرية يقع ضمن ولاية اللجنة، وما إذا كانت اللجنة، نتيجة لذلك، قادرة على العمل على هذا الموضوع.
    À l'issue de la discussion, la Commission est convenue que l'octroi de licences de propriété intellectuelle, sujet situé à l'intersection du droit de la propriété intellectuelle et du droit commercial, relevait de son mandat mais que tous ses travaux en la matière devraient être menés en collaboration avec d'autres organisations, telles que l'OMPI. UN وبعد المناقشة، اتفقت اللجنة على أن موضوع ترخيص الممتلكات الفكرية يقع على نقطة تقاطع مجالي الملكية الفكرية والقانون التجاري، ولذا، فمع أنه يقع ضمن ولاية اللجنة، ينبغي للجنة أن تتعاون مع منظمات أخرى، مثل المنظمة العالمية للملكية الفكرية، في أي عمل تقوم به في هذا المجال.
    Concession de licences de propriété intellectuelle UN ترخيص الممتلكات الفكرية
    41. Pour déterminer la faisabilité d'un texte sur la concession de licences de propriété intellectuelle, la Commission souhaitera peut-être tenir compte des différents textes élaborés par d'autres organisations et des éléments suivants. UN 41- لعلّ اللجنة تود، عند البتّ في جدوى إعداد نص بشأن ترخيص الممتلكات الفكرية، أن تأخذ في الحسبان شتى النصوص التي أعدتها المنظمات الأخرى وأن تراعي الاعتبارات التالية.
    Or, en dépit de l'importance de cette activité, ni les textes existants ni le droit de la propriété intellectuelle en général ou le droit des contrats ne traitent de manière complète et systématique toutes les questions juridiques qui se posent dans le contexte de la concession de licences de propriété intellectuelle. UN ومع ذلك، ورغم أهمية موضوع ترخيص الممتلكات الفكرية، لم تتم معالجة جميع المسائل القانونية الناشئة في سياق ترخيص الممتلكات الفكرية معالجة شاملة ومنهجية لا في النصوص الموجودة حاليا ولا في قانون الملكية الفكرية بصفة عامة ولا في قانون العقود.
    Le cinquième sujet proposé, E, relatif à la concession de licences de propriété intellectuelle, n'est pas un aspects du droit des opérations garanties, et ne sera donc pas traité par le Groupe de travail VI; néanmoins, il s'est imposé lors de débats au sein du Groupe. UN 29 - أما الموضوع المقترح الخامس وهو الموضوع هاء بشأن ترخيص الممتلكات الفكرية فلم يكن جانبا من جوانب قانون المعاملات المضمونة، وعليه فلن يتم إحالته إلى الفريق العامل السادس؛ غير أن هذا الموضوع تطور من جراء المناقشات التي دارت داخل الفريق.
    Tous ces textes abordent les aspects économiques, techniques ou d'autres aspects pratiques de la concession de licences de propriété intellectuelle. En revanche, ils ne traitent pas l'ensemble des questions juridiques qui se posent dans ce domaine. UN ولكن جميع هذه النصوص تعالج الجوانب الاقتصادية أو التقنية أو غير ذلك من الجوانب العملية لترخيص الممتلكات الفكرية، لا كلَّ ما ينشأ في هذا الصدد من مسائل قانونية.
    44. Le texte pourrait s'appuyer sur l'approche habituelle du droit commercial qui consiste à reconnaître l'autonomie des parties, en présentant des approches de la concession de licences de propriété intellectuelle qui soient descriptives plutôt que prescriptives et qui visent à faciliter cette activité plutôt qu'à la réglementer. UN 44- يمكن أن يستند النص إلى نهج الاعتراف باستقلالية الطرفين المتّبع عادة في القانون التجاري، من خلال تقديم نهوج لترخيص الممتلكات الفكرية يكون طابعها وصفيا لا إملائيا وتمكينيا لا تنظيميا.
    Par ailleurs, l'on voit mal le rapport entre l'observation générale figurant dans la deuxième phrase du paragraphe 48 selon laquelle le transfert de technologie peut s'effectuer par la délivrance de licences de propriété industrielle et les projets d'infrastructure à financement privé. UN 74- وليس واضحا كيف تنطبق الملاحظة العامة الواردة في الجملة الثانية من الفقرة 48 - ومؤداها أن نقل التكنولوجيا يمكن أن يتم عن طريق منح ترخيص بالملكية الصناعية - على مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    Il met l'accent néanmoins sur le fait que la concession de licences de propriété intellectuelle n'a pas de rapport avec les opérations garanties. UN غير أنه يؤكد على أن مسألة ترخيص الملكية الفكرية لا تتصل بالمعاملات المضمونة.
    Elle est d'accord également pour dire que le sujet E, la concession de licences de propriété intellectuelle, n'a pas de rapport avec les opérations garanties. UN وقالت إن وفدها موافق أيضا على أن الموضوع هاء المتعلق بترخيص الممتلكات الفكرية ليس هو موضوع المعاملات المضمونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus