v) Lorsque le fonctionnaire change de lieu d'affectation officiel, le montant de l'avance est laissé à la discrétion du Secrétaire général. | UN | ' 5` عند تغيير مركز العمل الرسمي، وتكون السلفة بمقدار ما يراه الأمين العام مناسبا. |
v) Lorsque le fonctionnaire change de lieu d'affectation officiel, le montant de l'avance est laissé à la discrétion du Secrétaire général. | UN | ' 5` عند تغيير مركز العمل الرسمي، وتكون السلفة بمقدار ما يراه الأمين العام مناسبا. |
Somme forfaitaire : voyage à l'occasion du changement de lieu d'affectation | UN | خيار المبلغ المقطوع لدى تغيير مركز العمل |
Ces affectations ne constituent pas un changement officiel de lieu d'affectation. | UN | ولا يشكل هذا الانتداب تغييرا لمركز العمل الرسمي. |
Pour la plupart des institutions spécialisées des Nations Unies, la notion de lieu d'affectation est une question qui relève du droit des traités. | UN | وبالنسبة لمعظم الوكالات المتخصصة التابعة للنظام المشترك لﻷمم المتحدة، يعد مفهوم مقر العمل مسألة تتصل بقانون المعاهدات. |
Pour les cinq dernières années, le nombre annuel moyen de changements de lieu d'affectation à long terme intéressant des fonctionnaires recrutés sur le plan international est de 1 762. | UN | وخلال كل سنة من السنوات الخمس الماضية، نفذ الموظفون المعينون دوليا في المتوسط 762 1 تنقلا بين مراكز العمل. |
Pour l'heure, l'Organisation n'est pas en mesure de prédire le nombre de fonctionnaires qui changeront de lieu d'affectation au cours d'une année donnée. | UN | 63 - ففي الوقت الحاضر، ليس بمقدور المنظمة أن تتوقع عدد الموظفين الذين سيغيرون مركز عملهم في أي سنة معينة. |
78. Ainsi, des projections ont été faites concernant les coûts salariaux standard pour l'exercice biennal 2010-2011 par catégorie de lieu d'affectation; elles tiennent compte des hausses attendues ci-après. | UN | 78- وتبعا لذلك، أعدت إسقاطات للتكاليف القياسية للمرتبات لفترة السنتين 2010-2011 بحسب فئة موقع العمل بحيث تتجلى فيها زيادات التكاليف المتوقعة التالية. |
v) Lorsque le fonctionnaire change de lieu d'affectation officiel, le montant de l'avance est laissé à la discrétion du Secrétaire général. | UN | ' 5` عند تغيير مركز العمل الرسمي، وتكون السلفة بمقدار ما يراه الأمين العام مناسبا. |
v) Lorsqu'un fonctionnaire change de lieu d'affectation officiel ou est détaché auprès d'une mission; le montant de l'avance est laissé à la discrétion du Secrétaire général. | UN | ' ٥ ' عند تغيير مركز العمل الرسمي أو عنـد اﻹيفاد للعمل فـي بعثـة، وتكون السلفة بمقدار ما يراه اﻷمين العام مناسبا. |
Décision d’accorder une avance de traitement représentant plus de deux mois de traitement lors de l’entrée en fonctions ou d’un changement de lieu d’affectation | UN | منح سلفة على المرتب تعادل أكثر من شهرين من المرتب عند بداية التعيين أو عند تغيير مركز العمل |
v) Lorsque le fonctionnaire change de lieu d'affectation officiel, le montant de l'avance est laissé à la discrétion du Secrétaire général. | UN | ' 5` عند تغيير مركز العمل الرسمي، وتكون السلفة بمقدار ما يراه الأمين العام مناسبا. |
De nombreuses variables ont une incidence sur les coûts directs des changements de lieu d'affectation: | UN | وهناك الكثير من المتغيرات التي تؤثر في التكاليف المباشرة لتغيير مركز العمل جغرافياً: |
v) Lorsque le fonctionnaire change de lieu d'affectation officiel, le montant de l'avance est laissé à la discrétion du Secrétaire général. | UN | ' 5` عند تغيير مركز العمل الرسمي، وتكون السلفة بمقدار ما يراه الأمين العام مناسبا. |
La mutation pourrait consister en un élément parmi ceux indiqués ci-après ou en une combinaison de ces éléments: changement d'attributions, de fonctions, de département ou de lieu d'affectation. | UN | ويمكن أن ينطوي تغيير الموضع على عنصر واحد أو على مجموعة من العناصر التالية: تغيير الدور، أو تغيير الوظيفة، أو تغيير الإدارة، أو تغيير مركز العمل. |
On a inclus dans le champ de l'enquête ceux effectués à l'occasion de la nomination, de la cessation de service, du congé dans les foyers et du changement de lieu d'affectation, ainsi qu'au titre des études. | UN | وتناولت الدراسة الاستقصائية خمس من هذه الفئات؛ التعيين، وانتهاء الخدمة، وزيارة الوطن، والتعليم، وتغيير مركز العمل. |
Décision d’accorder une avance de traitement représentant au maximum deux mois de traitement au moment de l’entrée en fonctions ou lors d’un changement de lieu d’affectation | UN | منح سلفة على المرتب في حدود مرتب شهرين للموظف عند بداية التعيين أو عند تغيير مركز العمل ١٠٣/١٨ )ب( ' ٢` |
Comme il est indiqué dans la proposition initiale, la mobilité n'entraîne des coûts directs que lorsque le fonctionnaire change de lieu d'affectation (voir A/67/324/Add.1, par. 57 à 59). | UN | 71 - كما هو مبين في المقترح الأصلي، لا تنشأ تكاليف مباشرة للتنقل إلا عند تغيير الموظفين لمركز العمل. |
Chaque programme durera de six mois à trois ans, sera mis en place sur le lieu d'affectation, et sera doté d'une portabilité, ce qui permettra au personnel de continuer à le suivre lorsqu'il changera de lieu d'affectation. | UN | وسيستمر كل برنامج من ستة أشهر إلى ثلاث سنوات وسينفَّذ في مقر العمل وسيكون قابلاً للنقل مما يتيح للموظفين متابعة متطلبات البرنامج إذا تغير مقر خدمتهم. |
Cependant, l'analyse des changements de lieu d'affectation pour les cinq dernières années montre que les fonctionnaires tendent actuellement à se déplacer entre des lieux d'affectation classés dans la même catégorie. | UN | بيد أن تحليلا للتنقلات بين مراكز العمل أجري خلال الأعوام الخمسة الماضية يشير إلى أن التنقلات بين مراكز العمل حاليا تميل إلى الحدوث بين مراكز العمل المدرجة في فئة مركز العمل نفسها. |
La Commission doit donc examiner avec minutie les propositions avancées et les divers scénarios envisagés quant à l'évolution de la politique actuelle : La nouvelle mouture proposée permettra-t-elle aux fonctionnaires de changer d'orientation professionnelle ou de lieu d'affectation, mais aussi de s'acquitter avec efficacité des tâches qui leur sont confiées? | UN | ولذا يجب أن تنظر اللجنة على نحو متعمق في المقترحات والسيناريوهات المختلفة لتطوير السياسة، بحيث تدرس الكيفية التي ستتيح بها للموظفين ليس فحسب تغيير مسارهم الوظيفي أو مركز عملهم بل أيضا أداء واجباتهم بفعالية. |
86. Ainsi, des projections ont été faites concernant les coûts salariaux standards pour l'exercice biennal 20122013 par catégorie de lieu d'affectation; elles tiennent compte des hausses attendues ciaprès. | UN | 86- وتبعا لذلك، أُعدَّت إسقاطات التكاليف القياسية للمرتّبات لفترة السنتين 2012-2013 بحسب فئة موقع العمل بحيث تتجلّى فيها زيادات التكاليف المتوقّعة التالية. |
Examen de la question Lorsque la prime de mobilité et de sujétion a été créée en 1990, il a été décidé qu'une certaine catégorie de lieu d'affectation en serait exclue. | UN | 28 - عندما وضع نظام التنقل والمشقة في عام 1990، تقرر أن تبقى فئة بعينها من مراكز العمل خارج نطاق ذلك النظام. |
L'indicateur de succès sera une augmentation du nombre de fonctionnaires de rang supérieur ayant changé de lieu d'affectation. | UN | وسيكون مؤشر النجاح تحقيق زيادة في عدد كبار المديرين الذين تنقلوا من مركز عمل إلى آخر. |
Certaines personnes n'étaient pas en mesure de participer aux entretiens ou aux sondages, soit parce qu'elles étaient en mission soit parce qu'elles avaient changé de lieu d'affectation, ce qui était particulièrement le cas du personnel de terrain. | UN | ولم يكن بعض الموظفين موجودا للاشتراك في المقابلات أو الاستقصاءات، فقد كانوا موفدين في بعثات أو نقلوا إلى مركز عمل آخر. وكان هذا يعتبر قيدا خاصا بالنسبة للموظفين الميدانيين. |
La mobilité n'entraîne des coûts directs, récurrents ou non, que lorsqu'elle implique un changement de lieu d'affectation. | UN | 11 - لا تنجم تكاليف مباشرة للتنقل إلا عند تغيير الموظفين لمراكز عملهم. |