"de limassol" - Traduction Français en Arabe

    • ليماسول
        
    • ليماسّول
        
    :: Évaluation des risques dans d'autres secteurs, par exemple, admission des navires de croisière, opérations de dédouanement dans l'ancien port de Limassol, etc. UN :: تقييم التهديدات المتعلقة بمجالات العمليات الأخرى، كإجراء معاملات سفن الرحلات السياحية، وعمل إجراءات التخليص في ميناء ليماسول القديم، وما إلى ذلك.
    Cet acte de profanation n'est pas resté isolé et une mosquée de la ville de Limassol a été également endommagée par le feu le 14 août. UN وقد تلى فعل التدنيس هذا اعتداء مماثل حيث لحق ضرر أيضا بمسجد في مدينة ليماسول من جراء تعرضه للحريق.
    Le gouvernement a entrepris d'enquêter sur divers incidents; le commissaire de district, le chef et le chef adjoint de la police de Limassol ont été limogés. UN وتم تنفيذ هذه التوصيات. وأجرت الحكومة تحقيقاً في عدة حوادث وفُصل رئيس الشرطة ونائبه في ليماسول.
    Les navires danois et norvégien ainsi que leurs escortes militaires sont arrivés au port de Limassol à Chypre. UN وقد وصلت سفينتا الشحن وحراستهما العسكرية الدانمركية والنرويجية إلى ميناء ليماسول في قبرص.
    :: Mise en place de contrôles douaniers efficaces pour les marchandises qui transitent par le port de Limassol afin d'éviter qu'il ne soit utilisé pour des opérations de contrebande et des activités terroristes; UN :: إقامة رقابة جمركية فعالة على البضائع التي تعبر ميناء ليماسول لمنع استخدامه في التهريب والأنشطة الإرهابية؛
    :: Application de mesures de lutte contre le terrorisme et la contrebande à toutes les marchandises à l'entrée et à la sortie du territoire, aux cargos et aux paquebots qui font escale au port de Limassol; UN :: إجراءات لمكافحة الإرهاب والتهريب تطبق على كل البضائع والسفن وسفن الركاب التي تدخل إلى ميناء ليماسول وتخرج منه؛
    La municipalité de Limassol a ouvert un centre social bicommunautaire pour répondre à certaines de ces préoccupations. UN وافتتحت بلدية ليماسول مركزاً اجتماعياً للطائفتين لمعالجة بعض هذه الشواغل.
    124. Des brutalités occasionnelles de la part d'agents de police ont été signalées, en particulier dans le poste de police de Limassol. UN ١٢٤ - ذُكر أن ضباط الشرطة يرتكبون أعمالا وحشية من حين ﻵخر ولا سيما في مركز شرطة ليماسول.
    Les deux autres appareils ont violé l'espace aérien national de la République de Chypre, survolant la région de Limassol avant de partir. UN وانتهكت الطائرتان المتبقيتان من طراز F-4 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بالتحليق فوق منطقة ليماسول قبل الخروج من المنطقة.
    Il déclare également qu'en raison de ces incidences néfastes sur son commerce, il n'a pas pu payer les frais de renouvellement de ses licences d'exploitation des boutiques de Limassol et de Larnaca, en conséquence de quoi il a perdu ses sources de revenu pendant quatre ans. UN ويدعي صاحب المطالبة أيضاً أنه بسبب ما أصاب تجارته من آثار سلبية، فقد تعذر عليه أن يتحمل رسوم تجديد الترخيصين لمخزنيه في مطاري ليماسول ولارنكا مما أسفر عن خسارة أصوله المدرة للدخل لفترة أربعة أعوام.
    L'attention est appelée sur le fait que " le quartier turc de Limassol est différent des autres zones de la ville étant donné qu'il ne s'y trouve aucun bâtiment neuf. UN ويوجه الانتباه إلى أن " الحي التركي في ليماسول مختلف عن اﻷحياء اﻷخرى في المدينة إذ لا توجد فيه أي مبان جديدة.
    Par ailleurs, un plan de contrôle a été arrêté afin d'améliorer l'efficacité des moniteurs portiques installés dans le port de Limassol. UN وعلاوة على ذلك، وضعت خطة للتحكم بغية القيام بعمليات مراقبة أكثر كفاءة عن طريق أجهزة مراقبة المداخل التي رُكِّبت في ميناء ليماسول.
    :: Mise en place de contrôles douaniers efficaces pour les marchandises qui transitent par le port franc de Limassol afin d'éviter qu'il ne soit utilisé pour des opérations de contrebande et des activités terroristes. UN :: إقامة مراقبة جمركية فعالة على الشحنات العابرة لميناء ليماسول الحر، بهدف منع استخدام الميناء في التهريب وتنفيذ الأعمال الإرهابية.
    :: Applications de mesures de lutte contre le terrorisme et la contrebande à toutes les marchandises à l'entrée et à la sortie, aux navires à cargaison et aux navires à passagers qui font escale dans le port de Limassol. UN :: اتخاذ إجراءات مكافحة الإرهاب ومكافحة التهريب في ما يتعلق بجميع سفن الشحن، وسفن نقل الركاب القادمة لميناء ليماسول والمغادرة له.
    - Sur la clientèle masculine des boîtes de nuit de Limassol UN - فيما بين عملاء الأماكن الليلية من الذكور في ليماسول.
    À la demande du Gouvernement, la Force a commencé à enquêter auprès des parents des enfants chypriotes turcs de Limassol pour évaluer leurs besoins dans ce domaine. UN وبطلب من الحكومة، بدأت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص تجري مقابلات مع آباء التلاميذ القبارصة الأتراك في ليماسول بهدف تحديد مدى حاجتهم في هذا الصدد.
    Ceux-ci ne seraient autorisés à pratiquer leur culte que dans deux mosquées − la mosquée Hala Sultan Tekke de Larnaca et la mosquée Koprulu de Limassol. UN وذُكر أن السلطات تسمح لهم بأداء الصلاة في مسجدين فقط هما تحديداً مسجد هالا سلطان تيكي في لارنكا ومسجد كوربولو في ليماسول.
    Cette demande a été rejetée par la cour d'assises de Limassol en raison de la gravité des faits reprochés à l'accusé et faute d'éléments particuliers susceptibles de justifier une décision différente. UN ورفضت محكمة جنايات ليماسول هذا الطلب، في ضوء خطورة التهم الموجهة إليه وفي غياب ظروف محددة ربما كانت ستبرر اتخاذ قرار مخالف.
    La décision de la cour d'assises de Limassol et le procès-verbal des débats de la cour montrent que bien qu'un avocat ait été commis à l'auteur par la cour, celui-ci l'a congédié lors de la deuxième comparution. UN ويبين قرار محكمة جنايات ليماسول ومحاضر مداولات المحكمة أنه بالرغم من انتداب المحكمة لمحام لتمثيل صاحب البلاغ، فإنه أعفاه في ثاني مثول له أمام المحكمة.
    Ce dépassement est également imputable au versement d'une indemnité de subsistance (missions) à cinq moniteurs de police civile supplémentaires fournissant un appui humanitaire à la communauté chypriote turque vivant dans la zone de Limassol, Paphos et Polis, élément pour lequel aucun montant n'avait été inscrit au budget. UN ويرجع تجــاوز النفقات المسقط أيضا الى دفع بدل اﻹقامة لخمسة أفراد اضافيين من مراقبي الشرطة المدنية كجزء من الدعم اﻹنساني للطائفة القبرصية التركية التي تعيش في ليماسول وبافوس ومنطقة بوليس، وهو ما لم ترصد له اعتمادات في الميزانية.
    Le centre social bicommunautaire créé par la municipalité de Limassol pour répondre à certaines de ces préoccupations fonctionne toujours. UN ولا يزال المركز الاجتماعي المشترك بين الطائفتين، الذي أنشأته بلدية ليماسّول لمعالجة بعض هذه الشواغل، يمارس نشاطه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus