"de liquidation de" - Traduction Français en Arabe

    • تصفية
        
    • لتصفية
        
    • للتصرف في
        
    • للتصفية
        
    • المتصلة بتصفية
        
    • تصرف في
        
    • التصفية التي
        
    • التصفية من
        
    • فترة تصفيتها
        
    • وتصفيتها لاحقا
        
    Une petite cellule d'ingénieurs et d'agents administratifs restera en place, dans le cadre de l'équipe de liquidation de la Mission, pour surveiller l'achèvement de ces projets. UN ولذلك، ستبقى خلية صغيرة من المهندسين والموظفين الإداريين كجزء من فريق تصفية البعثة للإشراف على إنجاز هذه المشاريع.
    L'équipe de liquidation de la Mission devra gérer ces opérations avec prudence pour en assurer le succès. UN وسيتطلب النجاح في إنجاز هذه المهام أن يتوخى فريق تصفية البعثة العناية في إدارتها.
    Les activités de liquidation de la MINUEE, y compris la liquidation de ses actifs, ont été exécutées entre le 1er août 2008 et le 10 mars 2009. UN 3 - ونُفّذت أنشطة تصفية البعثة، بما في ذلك التصرف في أصولها، خلال الفترة من 1 آب/أغسطس 2008 إلى 10 آذار/مارس 2009.
    Il est demandé un crédit de 25,5 millions de dollars, ainsi qu'un montant de 5 millions de dollars pour la phase de liquidation de la Mission. UN وقال إن اعتمادا بمبلغ ٢٥,٥ مليون دولار يطلب حاليا إضافة الى مبلغ ٥ مليون دولار لتصفية البعثة.
    Équipe de liquidation de la MINUS UN فريق تصفية بعثة الأمم المتحدة في السودان
    Le Comité insiste sur le fait que la présence d'un vérificateur des comptes résident est nécessaire pendant la phase de liquidation de la MINUBH. UN وتؤكد اللجنة أهمية حضور مراجع مقيم للحسابات خلال عملية تصفية بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك.
    Le détail de la transaction figure dans les comptes de la Mission, qui sont tenus par le Groupe des opérations de liquidation de la Division de l'administration et de la logistique des missions. UN وترد تفاصيل هذه العملية في الحسابات الميدانية الموجودة في وحدة تصفية البعثة التابعة لشعبة الإدارة الميدانية والسوقيات.
    Les conclusions de cette étude pourraient figurer dans le prochain rapport sur les activités de liquidation de la Mission. UN ويمكن إدراج نتائج هذه الدراسة في التقرير المقبل عن تصفية أنشطة البعثة.
    Toutefois, une décision tendant à procéder de la sorte pourrait avoir des incidences sur les activités de liquidation de la MINUSIL, et par exemple influer sur le moment où ses biens seraient écoulés. UN غير أن هذا الدعم قد يؤثر على أنشطة تصفية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، من قبيل توقيت التصرف في الأصول.
    Audit de liquidation de la Mission d'observation des Nations Unies pour l'Iraq et le Koweït UN مراجعة حسابات تصفية بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت
    L'achat non prévu au budget de 40 conteneurs maritimes pour les activités de liquidation de la Mission a été un autre facteur de dépense. UN وتعود الاحتياجات الإضافية أيضا إلى شراء 40 حاوية بحرية لأنشطة تصفية البعثة لم تكن مدرجة في الميزانية.
    La Mission a donc inclus ces deux montants dans les demandes de remboursement qu’elle a présentées au Gouvernement angolais dans le cadre du processus de liquidation de la Mission. UN وعليه، أدرجت البعثة هذين المبلغين في طلبات التعويض التي قدمتها إلى حكومة أنغولا كجزء من عملية تصفية البعثة.
    D. Explications supplémentaires concernant les opérations de liquidation de la FORDREPRENU au cours de la période du 1er septembre 1998 au 30 juin 1999 UN شرح تكميلي بشأن تصفية قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي للفترة الممتدة من ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩
    Le Comité pense que cela devrait se traduire par des économies dans le budget de liquidation de l’ATNUSO. UN وترى اللجنة أنه ينبغي أن يسفر ذلك عن بعض الوفورات في ميزانية تصفية اﻹدارة الانتقالية.
    Cette projection tenait compte des dépenses relatives à la phase de liquidation de plusieurs missions de maintien de la paix qui n'étaient pas compensées par des contributions correspondantes. UN وتراعي هذه اﻹسقاطات المبالغ المنفقة في إطار مرحلة تصفية عدة بعثات لحفظ السلام والتي لم تُقرر لها اشتراكات لتغطيتها.
    Les opérations concrètes seront suivies d'une phase de liquidation de quatre mois. UN وتعقب هذه العملية الفنية فترة تصفية مدتها أربعة أشهر.
    Au vu de la taille réduite de la mission, le Comité consultatif est d'avis que la phase de liquidation de la Commission pourrait être accélérée. UN وأوضحت أن اللجنة الاستشارية ترى أنه بالإمكان التعجيل بالانتهاء من فترة تصفية اللجنة نظراً إلى صغر حجم البعثة.
    Supervision d'ensemble des opérations de liquidation de la Section UN المراقبة التنفيذية لتصفية قسم إدارة المباني
    L’Assemblée générale devrait être par principe invitée à approuver toute opération de liquidation de ce genre qui reviendrait à fournir gratuitement une contribution au gouvernement. UN وينبغي أن يطلب إلى الجمعية العامة أن توافق، من حيث المبدأ، على أي عملية للتصرف في اﻷصول التي تملكها البعثة تنطوي على تقديم مساهمة مجانية إلى الحكومة.
    Le plan-cadre de liquidation a été présenté au début de l'année au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, de même que le plan préliminaire de liquidation de ses avoirs, qui doit encore être approuvé par l'Assemblée générale. UN وقد قُدمت الخطة الرئيسية للتصفية إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في وقت سابق مــن هذا العام، وكذلك الخطة الأولية للتصرف في الأصول التي سيلزم أن توافق عليها الجمعية العامة.
    Le Contrôleur a en outre indiqué au Comité consultatif que, dans ces conditions, l'examen des prévisions de dépenses concernant la phase de liquidation de la Mission pourrait être différé. UN وعلاوة على ذلك، فقد أوضح المراقب المالي للجنة الاستشارية أنه يمكن، في ظل تلك الظروف، إرجاء النظر في تقدير التكاليف المتصلة بتصفية البعثة.
    Examen chaque année de 600 opérations d'achat et de 250 opérations de liquidation de biens UN استعراض 600 أمر شراء و 250 أمر تصرف في الأصول سنويا
    Le Conseil d'administration a également examiné la question de l'achèvement en bon ordre du Programme de suivi et des activités futures de liquidation de la Commission. UN ونظر مجلس الإدارة أيضا في المسائل ذات الصلة بالتقليص المنظم لعمل برنامج المتابعة وأنشطة التصفية التي ستضطلع بها اللجنة في المستقبل.
    :: Réduction de la durée du processus de liquidation de 10 à 8 ans UN خفض مدة عملية التصفية من 10 سنوات إلى 8 سنوات
    Dans ses prévisions de dépenses pour le BINUB (A/61/525/Add.6), le Secrétaire général a tenu compte des accords de partage des coûts conclus avec l'ONUB pour la période de liquidation de celle-ci. UN وتراعي تقديرات التكاليف الواردة في تقرير الأمين العام بشأن مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي (A/61/525/Add.6) ترتيبات تقاسم التكاليف مع عملية الأمم المتحدة في بوروندي خلال فترة تصفيتها.
    La diminution des crédits demandés s'explique par le rapatriement de tous les contingents d'ici au 31 décembre 2010 et la réduction du personnel, conformément au plan de retrait et de liquidation de la Mission. UN 64 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى إعادة جميع أفراد الوحدات العسكرية إلى أوطانهم بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 وتخفيض عدد الموظفين، تماشيا مع تقليص حجم البعثة وتصفيتها لاحقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus