"de livraison surveillée" - Traduction Français en Arabe

    • التسليم المراقب
        
    • التسليم المراقَب
        
    • بالتسليم المراقَب
        
    • تسليم مراقب
        
    • تسليم مراقَب
        
    • بالتسليم المراقب
        
    Reconnaissant l'importance de l'utilisation des techniques de livraison surveillée et la nécessité de la coopération internationale à cette fin, UN واذ يسلم بأهمية استخدام تقنيات التسليم المراقب وبالحاجة الى التعاون الدولي لبلوغ تلك الغاية،
    Reconnaissant l'importance de l'utilisation des techniques de livraison surveillée et la nécessité de la coopération internationale à cette fin, UN وإذ يسلﱢم بأهمية استخدام تقنيات التسليم المراقب وبالحاجة إلى التعاون الدولي لبلوغ تلك الغاية،
    Thème 1: L'utilité et l'efficacité des opérations de livraison surveillée UN المسألة 1: قيمة عمليات التسليم المراقب وفعاليتها
    Plusieurs orateurs se sont prononcés en faveur de l'utilisation des techniques de livraison surveillée. UN وأيد عدد من المتحدّثين استعمال أسلوب التسليم المراقَب.
    Plusieurs orateurs se sont prononcés en faveur de l'utilisation des techniques de livraison surveillée. UN وأيد عدد من المتحدّثين استعمال أسلوب التسليم المراقَب.
    a) Les gouvernements sont invités à réexaminer leurs politiques et procédures en matière de livraison surveillée pour veiller à ce que soient prises les mesures requises conformément à leurs obligations en vertu de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988; UN (أ) تُدعى الحكومات إلى إعادة النظر في سياساتها وإجراءاتها المتعلقة بالتسليم المراقَب على نحو يضمن توافر تدابير تكفل امتثال الحكومات لالتزاماتها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدّرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988؛
    Quelques opérations de livraison surveillée avaient toutefois été menées conformément à l'ancienne législation qui datait de 1929 et de 1993. UN غير أن بعض عمليات التسليم المراقب نُفذت في ظل تشريعين قديمين يعودان إلى عام 1929 وعام 1993.
    De son côté, le Soudan a déclaré que de nombreuses opérations conjointes de livraison surveillée avaient été couronnées de succès. UN وأفاد السودان أيضا بأنه أنجز بنجاح العديد من عمليات التسليم المراقب المشتركة.
    La loi n° 98-008 du 18 mars 1998 relative au contrôle des drogues contenait des dispositions encourageant les opérations de livraison surveillée. UN ويتضمّن القانون رقم 008-98 المؤرّخ 18 آذار/مارس 1998 بشأن مكافحة المخدّرات أحكاما ذات صلة تشجع عمليات التسليم المراقب.
    Ils ont noté l'efficacité des opérations de livraison surveillée pour ce qui est d'identifier des individus membres d'organisations de trafiquants. UN ونوِّه بفعالية عمليات التسليم المراقب في استبانة المتورطين في عصابات الاتجار.
    Thème 1: Opérations de livraison surveillée UN المسألة الأولى: عمليات التسليم المراقب
    19. Le Cameroun est doté d'une loi relative au contrôle des stupéfiants, des substances psychotropes et des précurseurs qui, à son article 120, couvre les opérations de livraison surveillée. UN 19- ولدى الكاميرون قانون بشأن مراقبة المخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف، وتغطي المادة 120 منه عمليات التسليم المراقب.
    25. En Sierra Leone, une législation appuyant les opérations de livraison surveillée a été adoptée. UN 25- ولدى سيراليون تشريع قائم يدعم عمليات التسليم المراقب.
    27. Le Togo est doté d'une loi sur le contrôle des drogues qui contient des dispositions relatives aux opérations de livraison surveillée. UN 27- ولدى توغو قانون لمراقبة المخدرات يشمل أحكاما ذات صلة بشأن عمليات التسليم المراقب.
    35. Au Maroc, les opérations de livraison surveillée constituent le fondement de la coopération bilatérale dans la lutte contre la drogue. UN 35- وفي المغرب، تشكل عمليات التسليم المراقب أساس التعاون الثنائي على مكافحة المخدرات.
    119. La plupart des gouvernements ayant répondu au questionnaire ont pris des mesures pour mettre en œuvre les recommandations relatives aux opérations de livraison surveillée. UN 119- لقد اتخذت معظم الحكومات المجيبة على الاستبيان تدابير لتنفيذ التوصيات المتعلقة بعمليات التسليم المراقب.
    14. Il a été recommandé d'adopter des normes professionnelles et d'intégrité en même temps que des procédures standard pour les opérations de livraison surveillée. UN 14- أُوصي باعتماد معايير مناسبة مهنية وخاصة بالنـزاهة، مع إجراءات تنفيذية معيارية للقيام بعمليات التسليم المراقَب.
    1. Utilité et efficacité des opérations de livraison surveillée UN 1- قيمة عمليات التسليم المراقَب وفعاليتها
    Le groupe de travail sera chargé d'examiner les diverses mesures à prendre pour mener à bien des opérations de livraison surveillée. UN سوف يُطلب من الفريق العامل أن ينظر في مختلف الجوانب المشمولة بضمان تنفيذ عمليات التسليم المراقَب تنفيذا فعّالا وأن يستعرضها.
    a) Les pays sont invités à réexaminer leurs politiques et procédures en matière de livraison surveillée pour veiller à ce que soient prises les mesures requises conformément à leurs obligations en vertu de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988; UN (أ) تُدعى الحكومات إلى إعادة النظر في سياساتها وإجراءاتها المتعلقة بالتسليم المراقَب على نحو يضمن توافر تدابير تكفل امتثال الحكومات لالتزاماتها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتِّجار غير المشروع في المخدِّرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988؛
    Dans le courant de l’été 1999, le programme de formation a culminé avec un exercice de livraison surveillée simulée entre les deux entités. UN وفي صيف عام ٩٩٩١ تتوج برنامج التدريب بمحاكاة لعملية تسليم مراقب بين الكيانين.
    52. Il a été recommandé que les services de détection et de répression soient encouragés et soutenus par les gouvernements dans la conduite d'opérations de livraison surveillée concernant les drogues illicites, les produits chimiques précurseurs et le produit du crime en vue d'identifier les responsables du trafic et de démanteler l'organisation qui le soutient. UN 52- أُوصي بأن تدعم الحكومات سلطات إنفاذ القانون وأن تشجعها على القيام بعمليات تسليم مراقَب للمخدّرات غير المشروعة والسلائف الكيميائية والعائدات النقدية المتأتّية من الجريمة لكشف هوية الأشخاص المسؤولين عن الاتجار من أجل تفكيك المنظّمة التي تساندهم.
    b) Les gouvernements devraient réexaminer leurs politiques et procédures en matière de livraison surveillée pour veiller à ce que soient prises les mesures requises conformément à la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes de 1988; UN (ب) أن تعيد الحكومات النظر في سياساتها وإجراءاتها فيما يتعلق بالتسليم المراقب بما يكفل اتخاذ التدابير اللازمة وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988؛()

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus