Les informations reçues seront diffusées sous forme de livre électronique sur le site Web du Bureau. | UN | وسينشر ما يرد من معلومات في شكل كتاب إلكتروني على الموقع الشبكي للمكتب |
Je ne sais pas vraiment ce qu'il s'est passé avec Ezra, mais je sais que Zack n'irait pas écrire de livre sur les relations dans cette famille. | Open Subtitles | انا لا اعلم ما الذي حدث بالضبط مع ايزرا, ولكن أنا على علم بأن زاك لن يكتب كتاب العلاقات في هذه العائلة. |
Pour que les résultats soient diffusés aussi largement que possible, les travaux des ateliers organisés par l'Autorité sont publiés sous forme de livre et sur le site Internet de l'Autorité. | UN | وسعيا إلى نشر النتائج على أوسع نطاق ممكن، تُنشر أعمال حلقات العمل في شكل كتاب وكذا في موقع السلطة في الإنترنت. |
Par chance, nous avons un tas de livre à fabriquer. | Open Subtitles | لابد من أن يشغل بغير ذلك من حظنا، لدينا أطنان من الكتب لنتهي منها |
On n'a pas besoin de livre dans les champs. | Open Subtitles | فلا أحد أبداً سيحتاجُ كتاباً ليعمل بالمحاصيل |
2012 (estimation) : un premier projet de livre blanc sur la défense est rédigé | UN | تقديرات عام 2012: إنجاز المشروع الأول للكتاب الأبيض للدفاع |
J'ai traduit en arabe les règles d'origine de la COMESA, qui sont parues sous forme de livre, ainsi que le protocole et le fascicule au sujet de leur mise en œuvre | UN | قمت بترجمة كتاب قواعد بروتوكول المنشأ وكتيب التنفيذ للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي إلى العربية ونشره. |
Un numéro de la revue a été publié sous forme de livre (Transaction Press). | UN | وأصدرت ترانز أكشن برس أحد هذه الأعداد في شكل كتاب. |
Le Conseil a publié, sous forme de livre, en collaboration avec l'Organisation Vision International, le troisième rapport périodique du Liban sur la situation des enfants au Liban ainsi qu'un résumé du rapport en arabe et en anglais. | UN | أصدر المجلس كتاب التقرير الوطني الثالث حول أوضاع الأطفال في لبنان وملخص عن التقرير باللغتين العربية والإنكليزية وذلك بالتعاون مع منظمة الرؤية العلمية حيث تم طباعة حوالي 000 3 نسخة باللغة العربية |
Mais nous n'avons pas encore de livre rouge des peuples menacés. | UN | ولكن ليس لدينا حتى الآن كتاب أحمر للشعوب. |
Deux études de pays devraient être publiées sous forme de livre. | UN | ويُنتظر أن تُنشر اثنتان من الدراسات القطرية في شكل كتاب. |
Pas de casier, aucun retard de prêt de livre. | Open Subtitles | ليس لديه أي سجل إجرامي، لم يتأخر حتى في دفع كتاب مكتبة |
Il n'y a jamais eu de livre. Il n'y en aura jamais. | Open Subtitles | لم يكن هناك كتاب أصلاً و لن يكون هناك كتاب |
Et il n'écrit pas de livre. | Open Subtitles | لكن لابد أن يأتي يوم ويكتب عنه أحد ما كتاب |
Franchement, je ne lis jamais de livre que je n'aime pas. | Open Subtitles | أم، بصراحة، لم يسبق لي قراءة كتاب لم أكن أحب. |
Vous avez emprunté beaucoup de livre sur Jack l'Éventreur, Mary Kelly. | Open Subtitles | قمت بسحب الكثير من الكتب عن جاك السفاح، وماري كيلي |
Non, ce n'est pas ce genre de livre. | Open Subtitles | لا، إنها ليست ذلك النوع من الكتب |
C'est plus le type de livre de Spencer Hastings. | Open Subtitles | هذا النوع من الكتب مفضل لدى "سبنسر" أكثر مني |
Les couples remariés. C'est une bonne idée de livre. | Open Subtitles | الثنائيون متعددوا الزيجات سيكون كتاباً جديداً هنا |
a) Établissement d'un < < avant-projet > > de livre blanc s'appuyant sur les résultats de l'examen approfondi de documents techniques et d'ouvrages scientifiques. | UN | (أ) وضع " المسودة الأولى " للكتاب الأبيض استناداً إلى نتائج استعراض مستفيض للوثائق التقنية والمؤلفات العلمية. |
Elle peut regarder la télé autant qu'elle le veut, mais elle ne peut pas lire de livre durant les trois prochains jours. | Open Subtitles | يمكنها أن تشاهد التلفاز كما تشاء، ولكن لا يمكنها أن تقرأ كتابا في الأيام الثلاثة الأولى. |
Je n'accorderai pas d'interviews, je n'écrirai pas de livre, je vais disparaître. | Open Subtitles | لن أمنح أيّ مقابلات، ولن أكتب كتابًا سوفأتلاشى... |
En outre, le matériel de préparation aux épreuves en vue de la naturalisation et en vue de l'obtention de la citoyenneté est enregistré et publié sous forme de livre audio pour permettre aux personnes malvoyantes de se préparer auxdites épreuves. | UN | وعلاوة على ذلك، تم تسجيل المواد التحضيرية لامتحان الجنسية وامتحان المواطنة ونشرها ككتاب صوتي لتمكين ضعاف البصر من الاستعداد للامتحانين. |