"de loi électorale" - Traduction Français en Arabe

    • القانون الانتخابي
        
    • لقانون الانتخابات
        
    • قانون انتخابي
        
    • قانون الانتخابات
        
    • قانون الانتخاب
        
    • للقانون الانتخابي
        
    Toutefois, une disposition de cette nature est absente du projet de loi électorale modifiée soumis à l'Assemblée nationale. UN بيد أن هذا البند لم يُدرج في مشروع القانون الانتخابي المعدّل الذي عُرض على الجمعية الوطنية.
    Le Centre a aussi fourni des observations analytiques détaillées sur le projet de loi électorale pour le Cambodge. UN وقدم المركز أيضا تعليقات تحليلية مفصﱠلة بشأن مشروع القانون الانتخابي لكمبوديا.
    Le premier projet de loi électorale a été communiqué aux conseillers internationaux pour qu'ils l'examinent et le commentent. UN وقد وزع المشروع اﻷولي لقانون الانتخابات على المستشارين الدوليين من أجل استعراضه وإبداء التعليقات عليه.
    13. Le Président de la CRN a confié la rédaction d'un projet de loi électorale à un comité composé de deux personnes. UN 13 - وكلف رئيس لجنة المصالحة الوطنية فريقا يضم عضوين ببدء صياغة مشروع لقانون الانتخابات.
    Il n'existe pas de commission électorale ni de loi électorale ou loi relative aux partis politiques. UN ولا توجد هناك لجنة انتخابية ولا قانون انتخابي أو قانون للأحزاب السياسية.
    46. Réforme de la loi électorale : Le projet de loi électorale est pratiquement prêt à être présenté au Parlement national. UN ٤٦ - إصلاح قانون الانتخابات: أصبح مشروع قانون الانتخابات للبوسنة والهرسك جاهزا تقريبا لتقديمه إلى البرلمان الوطني.
    Il semblerait que le projet de loi électorale sera présenté à la prochaine session de l'Assemblée nationale. UN وثمة تقارير تفيد بأن من المزمع طرح مشروع القانون الانتخابي للمناقشة في دورة المجلس الوطني التالية
    39. Le 26 mars 1993, le Gouvernement a fait distribuer une proposition de loi électorale à la RENAMO et aux autres partis politiques. UN ٣٩ - وفي ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٣ وزعت الحكومة مشروع القانون الانتخابي على رينامو واﻷطراف السياسية اﻷخرى.
    J'ai déjà parlé des amendements à la constitution intérimaire et du projet de loi électorale présentés au Parlement sud-africain et adoptés quand notre mission était en Afrique du Sud. UN لقد أشرت من قبل إلى التعديلات على الدستور المؤقت وعلى القانون الانتخابي التي قدمت إلى برلمان جنوب افريقيا وتم اعتمادها من جانبه بينما كانت بعثتنا في جنوب افريقيا.
    11. Le 11 juin, le Conseil a annoncé qu'il avait rédigé un projet de loi électorale destiné à remplacer la loi électorale de 1995. UN 11 - وفي 11 حزيران/يونيه، أعلن المجلس أنه صاغ نصا انتخابيا ليحل محل القانون الانتخابي لعام 1995.
    Je pense que nous arrangerons cela lorsque nous examinerons le projet de loi électorale et nous verrons ce qui peut être fait sur ce point. " UN واعتقد أننا سوف نحل هذه المشكلة عندما نتناول مشروع القانون الانتخابي ونرى ماذا ينبغي عمله بهذا الشأن "
    Le Collège transitoire a présenté le projet de loi électorale au pouvoir exécutif avec un mois de retard et ce dernier n'a pas encore présenté le texte révisé au Parlement. UN وقدم المجلس الانتخابي مشروع القانون الانتخابي إلى السلطة التنفيذية بعد تأخير دام شهراً؛ ولم تقدم السلطة التنفيذية بعد مشروعها المنقح إلى البرلمان.
    Bien que des projets de loi électorale et de règlement intérieur du Conseil électoral aient été mis au point avec une assistance technique très poussée de la MINUSTAH, le projet de loi reste en attente d'adoption et n'a pas été présenté au Parlement; quant à la mise au point de la version définitive du règlement intérieur, elle ne pourra être arrêtée qu'après l'approbation de la loi électorale. UN وعلى الرغم من وضع مشروع لقانون الانتخابات ولوائح داخلية للمجلس الانتخابي بمساعدة فنية واسعة النطاق من البعثة، ما زال مشروع القانون قيد النظر ولم يقدم بعد إلى البرلمان.
    47. Réforme de la loi électorale : Depuis mon dernier rapport, le Groupe des experts nationaux indépendants, que j'ai créé le 1er août 1998, a établi un premier projet de loi électorale. UN ٤٧ - إصلاح قانون الانتخابات: منذ تقديم تقريري اﻷخير، أعد فريق الخبراء الوطنيين المستقلين، الذي أنشأته في ١ آب/أغسطس ١٩٩٨، مشروعا أوليا لقانون الانتخابات.
    Parmi les réunions importantes figuraient une séance tenue le 17 septembre à Bruxelles, au cours de laquelle j'ai exposé ma stratégie globale pour le mandat qui m'a été confié en tant que Haut Représentant, et une autre réunion tenue le 20 octobre à Sarajevo, au cours de laquelle les directeurs politiques ont approuvé le nouveau projet de loi électorale. UN ومن الاجتماعات المشهودة دورة في ١٧ أيلول/سبتمبر في بروكسل لخصتُ فيها استراتيجيتي الشاملة بالنسبة لفترة ولايتي كممثل سام، وآخر في ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر في سراييفو وافق فيه المديرون السياسيون على المشروع الجديد لقانون الانتخابات.
    La Commission électorale nationale a achevé les formalités préélectorales et présenté un projet de loi électorale au Parlement. UN واستكملت لجنة الانتخابات الوطنية إجراءات ما قبل الانتخابات وقدمت مشروع قانون انتخابي إلى البرلمان.
    Le Bureau électoral de la MANUI a présenté les aspects techniques, opérationnels et financiers des différents systèmes, et a facilité la conclusion d'un accord entre les principaux groupes parlementaires sur un projet de loi électorale. UN وحدد ممثلي الخاص والخبراء الانتخابيون الوطنيون الخطوط العريضة للآثار التقنية والتشغيلية والمالية المترتبة على مختلف النظم الانتخابية، وسهلوا التوصل إلى اتفاق بين المجموعات البرلمانية الرئيسية بشأن مشروع قانون انتخابي.
    Sa première tâche a été de soumettre au Gouvernement un projet de loi électorale qui a par la suite été transmis au Parlement pour examen. UN وفي 18 شباط/فبراير 2008، قدّم المجلس إلى الحكومة، كمهمة أولى يؤديها، مشروع قانون انتخابي أحيل لاحقا إلى البرلمان لينظر فيه.
    Il déplore que les autorités du pays n'aient pas adopté de loi électorale, raison pour laquelle les élections seront organisées et contrôlées par l'OSCE. UN ويلاحظ المجلس بعدم ارتياح إخفاق سلطات البوسنة والهرسك في اعتماد قانون الانتخابات.
    La Mission a aidé les organisations féminines à formuler des recommandations sur le projet de loi électorale qui a été présenté au CEP. UN ودعمت البعثة المنظمات النسائية في مجال وضع توصيات بشأن مشروع قانون الانتخابات الذي قدمه المجلس الانتخابي المؤقت.
    Nous demandons donc que la priorité soit accordée au programme de déminage, à la démobilisation des forces armées et à leur cantonnement dans les zones désignées de regroupement ainsi qu'au bon déroulement des discussions portant sur le projet de loi électorale. UN ولهذا نطالب بإعطاء أولوية محددة لبرنامج إزالة اﻷلغام، وتسريح القوات المسلحة وتجميعها في أماكن تجمع محددة، والوصول بالمناقشة بشأن مشروع قانون الانتخاب إلى نهايتها.
    Le Parlement examine actuellement un nouveau projet de loi électorale. UN 17 - وتدور حاليا مناقشات للقانون الانتخابي الجديد في البرلمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus