"de lois et politiques" - Traduction Français en Arabe

    • القوانين والسياسات
        
    • قوانين وسياسات
        
    • القوانين ووضع السياسات
        
    Activités liées à l'élaboration ou à la révision de lois et politiques UN الأنشطة المتعلقة بصياغة أو مراجعة القوانين والسياسات
    Il n'existe aucune disposition légale créant un organisme financé en vue du suivi de la mise en œuvre de lois et politiques non discriminatoires pour la promotion de la femme. UN ولا تتوافر تشريعات تنص على إنشاء هيئة ممولة لرصد تنفيذ القوانين والسياسات غير التمييزية للنهوض بالمرأة.
    Le WDD du MWYCFA est chargé du suivi de la mise en œuvre de lois et politiques non discriminatoires en vue de la promotion de la femme. UN 110 - وكُلفت شعبة النهوض بالمرأة التابعة لوزارة شؤون المرأة والشباب والطفل والأسرة بولاية رصد تنفيذ القوانين والسياسات غير التمييزية للنهوض بالمرأة.
    Elle leur fournit, à cet égard, beaucoup de conseils techniques pour la définition de lois et politiques pertinentes. UN وفي هذا الصدد، تقدم مشورة تقنية واسعة النطاق في مجال صياغة قوانين وسياسات معينة.
    :: La formulation, en consultation avec les peuples autochtones et tribaux, de lois et politiques nationales et locales de foresterie; UN :: سن قوانين وسياسات وطنية ومحلية للغابات، وذلك بالتشاور مع الشعوب الأصلية والقبلية؛
    23. Prie les États d'améliorer la collecte de données quantitatives et qualitatives, lesquelles sont essentielles à la formulation de lois et politiques correctement informées, à la conception et à l'exécution des programmes, ainsi qu'au suivi de l'efficacité des mesures visant à éliminer les mutilations génitales féminines; UN " 23 - تهيب بالدول أن تُحسِّن جمع البيانات الكمية والنوعية التي لا بد منها لسَنِّ القوانين ووضع السياسات التي تستند إلى الأدلة وتصميم البرامج وتنفيذها ورصد القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛
    Le SINACC est chargé de donner des conseils au Gouvernement et de suivre la mise en œuvre de lois et politiques non discriminatoires en vue de la promotion de la femme. UN وتتمثل ولاية اللجنة الاستشارية الوطنية في تقديم المشورة إلى الحكومة ورصد تنفيذ القوانين والسياسات المناهِضة للتمييز من أجل النهوض بالمرأة.
    Il a pris des mesures pour améliorer l'élaboration, le suivi, l'évaluation et la coordination des politiques au niveau national, et a adopté un certain nombre de lois et politiques pour promouvoir l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وقد اتخذت الخطوات لتعزيز صوغ السياسات ورصدها وتقييمها وتنسيقها على المستوى الوطني، كما أدخلت عدداً من القوانين والسياسات لتعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Le Représentant du Secrétaire général a appuyé l'élaboration de lois et politiques nationales relatives aux déplacements internes dans plusieurs pays en fournissant les services d'experts en la matière, notamment au Kenya et en République centrafricaine. UN وقد قدم ممثل الأمين العام الدعم لوضع القوانين والسياسات الوطنية المتعلقة بالتشريد الداخلي عن طريق تقديم الخبرة التقنية في مختلف البلدان، ولا سيما في كينيا وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Ce manuel donne des conseils pratiques sur les modalités d'élaboration de lois et politiques nationales conformes aux Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays. UN ويعطي هذا الدليل إرشادات عملية بشأن كيفية وضع القوانين والسياسات الوطنية المبنية على المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي.
    Les activités de recherche menées ou facilitées par les entités des Nations Unies au niveau national ont inspiré l'élaboration de lois et politiques. UN 44 - ويُسترشد في صياغة القوانين والسياسات بمبادرات البحوث التي تضطلع بها أو تيسّرها، كيانات الأمم المتحدة على الصعيد الوطني.
    Il enquête sur les allégations de discrimination, détermine s'il y a eu discrimination, présente des recommandations pour remédier à la situation, introduit des requêtes auprès des autorités judiciaires et présente son avis et ses recommandations concernant la révision de lois et politiques discriminatoires. UN وتحدد ما إذا كان قد حدث تمييز على أساس نوع الجنس وتقدم توصيات من أجل التعديل والإصلاح وتقيم الدعاوى أمام السلطات القضائية، وتعرض آراء وتوصيات بشأن تنقيح القوانين والسياسات التمييزية.
    Les effets permanents sur les droits de l'homme des peuples autochtones de lois et politiques coloniales, et les réparations possibles; UN :: الآثار المتواصلة المترتبة عن القوانين والسياسات الاستعمارية على حقوق الإنسان للشعوب الأصلية وعلى السبل الممكنة لانتصافهم؛
    Ce principe est à la base d'un grand nombre de lois et politiques définies par le Gouvernement, lequel a pris diverses mesures positives en vue de réaliser l'égalité entre les sexes. UN ويمثل هذا المبدأ الأساس لعدد كبير من القوانين والسياسات التي تضعها الحكومة. وقد اتخذت الحكومة خطوات إيجابية متنوعة لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Par ailleurs une meilleure compréhension des obstacles affectant l'exercice des droits par les personnes âgées et l'existence de données suffisantes contribueraient sensiblement à l'élaboration de lois et politiques. UN كذلك فإنه يمكن تحسين القوانين والسياسات لزيادة فهم العوائق التي تؤثر على ممارسة المسنين للحقوق كما يمكن تحسينها بتوفير البيانات الكافية.
    Des initiatives régionales comme celleci faciliteront l'adoption de lois et politiques nationales en faveur des personnes déplacées dans leur propre pays. UN ويتوقع أن تيسر مثل هذه المبادرات الإقليمية اعتماد قوانين وسياسات وطنية يستفيد منها المشردون داخليا.
    66. Toute action au niveau multilatéral doit être complétée par des mesures au niveau national pour que les pays puissent tirer profit de l'adoption et de l'application de lois et politiques relatives à la concurrence. UN ٦٦- ويلزم استكمال اﻷعمال التي تتخذ على المستوى المتعدد اﻷطراف بأعمال على الصعيد الوطني لتمكين جميع البلدان من الاستفادة من الفوائد التي يمكن الحصول عليها من اعتماد وتنفيذ قوانين وسياسات المنافسة.
    Ces projets visent à fournir un appui principalement aux pays africains dans l'élaboration de lois et politiques nationales de la concurrence et d'une législation relative à la protection des consommateurs, ainsi que dans la création d'autorités compétentes dans ce domaine. UN وترمي هذه المشاريع إلى تقديم الدعم أساساً للبلدان اﻷفريقية في مجال صياغة قوانين وسياسات وطنية في مجال المنافسة وتشريعات حماية المستهلك وإنشاء هيئات معنية بالمنافسة وحماية المستهلك.
    C. Prise en compte de la Déclaration lors de l'élaboration de lois et politiques 61−72 10 UN جيم - مراعاة أحكام الإعلان في وضع قوانين وسياسات جديدة 61-72 12
    Il a pris note en particulier de l'adoption de lois et politiques visant à promouvoir l'égalité et l'autonomisation des femmes, de la création de comités nationaux chargés de veiller au respect des droits de l'enfant et de la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et du Protocole facultatif s'y rapportant. UN ولاحظت، على الخصوص، اعتماد دومينيكا قوانين وسياسات لتعزيز المساواة وتمكين المرأة وإنشائها لجاناً وطنية لرصد حقوق الطفل، وتصديقها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري.
    C. Prise en compte de la Déclaration lors de l'élaboration de lois et politiques 61−72 10 UN جيم - مراعاة أحكام الإعلان في وضع قوانين وسياسات جديدة 61-72 12
    23. Prie les États d'améliorer la collecte de données quantitatives et qualitatives, lesquelles sont essentielles à la formulation de lois et politiques correctement informées, à la conception et à l'exécution des programmes, ainsi qu'au suivi de l'efficacité des mesures visant à éliminer les mutilations génitales féminines; UN 23 - تهيب بالدول أن تُحسِّن جمع البيانات الكمية والنوعية التي لا بد منها لسَنِّ القوانين ووضع السياسات التي تستند إلى الأدلة وتصميم البرامج وتنفيذها ورصد القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus