La formulation de lois sur la concurrence doit être suivie d'application effective. | UN | ومن الضروري أن تعقب صياغة قوانين المنافسة عملية تنفيذ فعالة. |
Question 2 : Presque tous les pays répondants ont indiqué qu'ils fournissaient une assistance à d'autres organismes ou pays pour l'élaboration ou l'application de lois sur la concurrence ou la protection des consommateurs. | UN | السؤال 2: جميع الذين ردوا تقريبا ذكروا أن بلدانهم تقدم بعض المساعدة إلى منظمات أو بلدان أخرى في صياغة أو تنفيذ قوانين المنافسة أو حماية المستهلك. |
Des lois sur la concurrence ont été adoptées il y a plus d'un siècle au Canada et aux Etats-Unis, et tous les pays développés sont aujourd'hui dotés de lois sur la concurrence. Il en va de même pour la plupart des pays d'Europe centrale et orientale. | UN | واعتُمدت قوانين المنافسة قبل ما يزيد على قرن في كندا والولايات المتحدة، ويوجد اﻵن في جميع البلدان المتقدمة أيضاً قوانين للمنافسة، وكذلك الحال في معظم بلدان أوروبا الوسطى والشرقية. |
L'assistance technique que la CNUCED fournissait en vue de l'adoption, de la révision et de la mise en œuvre de lois sur la concurrence et sur la protection des consommateurs demeurait essentielle. | UN | وختمت حديثها قائلة إن المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد في مجال اعتماد وإصلاح وإنفاذ تشريعات المنافسة وحماية المستهلك ما زالت ذات أهمية حاسمة. |
L'adoption et l'application de lois sur la concurrence, applicables non seulement aux fusionsacquisitions locales mais aussi aux fusionsacquisitions internationales, s'imposent. | UN | وفي سياق عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود، مطلوب اعتماد وتنفيذ قوانين للمنافسة لا تهتم بعمليات الاندماج والشراء المحلية فحسب بل تهتم أيضاً بعمليات الاندماج والشراء الدولية. |
22. Le représentant des États-Unis d'Amérique a dit que son gouvernement estimait qu'il était prématuré d'entreprendre des négociations multilatérales sur la politique de la concurrence, étant donné que seulement la moitié environ des États Membres de l'Organisation des Nations Unies ou de l'Organisation mondiale du commerce s'étaient dotés de lois sur la concurrence. | UN | 22- وقال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية بأن حكومته ترى أنه من السابق لأوانه الشروع في مفاوضات متعددة الأطراف حول سياسة المنافسة، بالنظر إلى أنه لا توجد قوانين منافسة إلا في قرابة نصف الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أو في منظمة التجارة العالمية. |
À cet égard, la CNUCED devrait accroître son assistance technique à l'ensemble des pays en développement en vue de l'adoption et de l'application de lois sur la concurrence et sur la protection des consommateurs. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن يوسع الأونكتاد مساعدته التقنية لجميع البلدان النامية لوضع وإنفاذ قوانين المنافسة وحماية المستهلكين. |
b) Assistance pour l'élaboration de lois sur la concurrence et la protection des consommateurs; | UN | (ب) المساعدة في صياغة قوانين المنافسة وقوانين حماية المستهلك؛ |
2. Quels autres organismes internationaux ou États reçoivent actuellement une assistance de votre pays pour l'élaboration ou l'application de lois sur la concurrence ou la protection des consommateurs ? | UN | 2- ما هي المنظمات الدولية الأخرى أو فرادى البلدان الأخرى التي تتلقى حاليا المساعدة من بلدكم في مجال صياغة أو تنفيذ قوانين المنافسة وحماية المستهلك؟ |
L'application de lois sur la concurrence est particulièrement importante dans les pays en transition et, de façon plus générale, là où les intérêts du public doivent être protégés contre les pratiques commerciales restrictives et d'autres abus éventuels de pouvoir monopolistique découlant de la privatisation des grandes entreprises. | UN | ويكتسي إنفاذ قوانين المنافسة أهمية متزايدة في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وكذلك، بوجه أعم، حيثما احتاجت المصلحة العامة إلى الحماية من الممارسات التجارية التقييدية وغيرها من اﻷوجه المحتملة ﻹساءة استعمال السلطة الاحتكارية التي تنشأ عن خصخصة المؤسسات الكبيرة. |
a) Des activités d'assistance pour l'élaboration de lois sur la concurrence et sur la protection des consommateurs, et des textes législatifs s'y rapportant; | UN | (أ) المساعدة في مجال إعداد قوانين المنافسة وحماية المستهلك والتشريعات ذات الصلة بالموضوع؛ |
a) Des activités d'assistance pour l'élaboration de lois sur la concurrence et sur la protection des consommateurs, et des textes législatifs s'y rapportant; | UN | (أ) المساعدة في إعداد قوانين المنافسة وحماية المستهلك والتشريعات ذات الصلة بالموضوع؛ |
42. Dans le cadre du Programme de promotion de la concurrence en Afrique (AFRICOMP), la CNUCED a aidé un certain nombre de pays dans l'élaboration, la modification et l'adoption de lois sur la concurrence (Botswana, Gambie, Madagascar, Maurice, Namibie, Seychelles, Soudan et Swaziland). | UN | 42- قام الأونكتاد، كجزء من برنامج المنافسة في أفريقيا، بتقديم المساعدة في مجال إعداد وتعديل واعتماد قوانين المنافسة في بوتسوانا، وسوازيلند، والسودان، وسيشيل، وغامبيا، وموريشيوس، وناميبيا. |
a) Une assistance à la préparation de lois sur la concurrence et la protection des consommateurs et de la législation en la matière; | UN | (أ) المساعدة في إعداد قوانين المنافسة وحماية المستهلك وما اتصل بذلك من تشريعات؛ |
a) Des activités d'assistance pour l'élaboration de lois sur la concurrence et la protection des consommateurs, et des textes législatifs s'y rapportant; | UN | (أ) المساعدة في إعداد قوانين المنافسة وحماية المستهلك وما يتصل بذلك من تشريعات؛ |
b) Dans le cadre d'AFRICOMP, la CNUCED a prêté son concours pour l'élaboration, la modification et l'adoption de lois sur la concurrence au Botswana, en Gambie, à Madagascar, à Maurice, en Namibie, aux Seychelles, au Soudan et au Swaziland; | UN | (ب) وقدم الأونكتاد، كجزء من برنامج المنافسة الخاص بأفريقيا، المساعدة في إعداد وتعديل واعتماد قوانين المنافسة في بوتسوانا وسوازيلند والسودان وسيشيل وغامبيا ومدغشقر وموريشيوس وناميبيا. |
Comme il s'agissait de la première session du Groupe intergouvernemental d'experts après la Conférence ministérielle de Doha, les travaux devraient être axés sur le renforcement des capacités dans ce domaine dans les nombreux pays en développement et pays les moins avancés dépourvus de lois sur la concurrence. | UN | وبما أن هذه هي الدورة الأولى التي يعقدها فريق الخبراء الحكومي الدولي بعد مؤتمر الدوحة الوزاري، فإنه يتعين أن تركز على بناء القدرات في هذا الميدان بالنسبة للعديد من البلدان النامية وأقل البلدان نمواً التي لا توجد فيها قوانين للمنافسة. |
Dans une allocution retransmise par vidéo, le Secrétaire général de la CNUCED, M. Mukhisa Kituyi, a indiqué que le nombre de pays dotés de lois sur la concurrence était passé de 15 à 130 depuis l'adoption, en 1980, de l'Ensemble de principes et de règles équitables convenus au niveau multilatéral pour le contrôle des pratiques commerciales restrictives. | UN | ٣- قال الأمين العام للأونكتاد، السيد موخيسا كيتويي، في كلمة عن طريق الفيديو()، إن عدد البلدان التي لديها قوانين منافسة ارتفع من 15 إلى 130 منذ اعتماد مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقا متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية عام 1980. |