"de londres sur l'afghanistan" - Traduction Français en Arabe

    • لندن المعني بأفغانستان
        
    • لندن بشأن أفغانستان
        
    Le rapport constitue le cadre de la Stratégie intérimaire de développement national de l'Afghanistan, qui a été présentée à la Conférence de Londres sur l'Afghanistan. UN ووفّر التقرير إطار استراتيجية أفغانستان الإنمائية الوطنية المؤقتة التي عرضت على مؤتمر لندن المعني بأفغانستان.
    Prenant note avec satisfaction des communiqués de la Conférence de Londres sur l'Afghanistan, tenue le 28 janvier 2010 UN وإذ يرحب بالبيانين الصادرين عن مؤتمر لندن المعني بأفغانستان الذي عقد في 28 كانون الثاني/يناير 2010(
    L'année en cours sera déterminée par les accords conclus à la Conférence de Londres sur l'Afghanistan. UN 3 - وستتحدد معالم السنة المقبلة على أساس الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر لندن المعني بأفغانستان.
    Ces éléments aideront à définir leur collaboration avec le futur gouvernement dans la perspective de la conférence de Londres sur l'Afghanistan. UN وستوجه هذه الإسهامات عملها مع الإدارة المقبلة تحضيرا لمؤتمر لندن بشأن أفغانستان.
    Participants à la Conférence de Londres sur l'Afghanistan UN المشاركون في مؤتمر لندن بشأن أفغانستان
    Prenant note avec satisfaction des communiqués de la Conférence de Londres sur l'Afghanistan, tenue le 28 janvier 2010 UN وإذ يرحب بالبيانين الصادرين عن مؤتمر لندن المعني بأفغانستان الذي عقد في 28 كانون الثاني/يناير 2010(
    Prenant note avec satisfaction du communiqué de la Conférence de Londres sur l'Afghanistan tenue le 28 janvier 2010 UN وإذ يرحب بالبيان الصادر عن مؤتمر لندن المعني بأفغانستان المعقود في 28 كانون الثاني/يناير 2010(
    Lors de la séance publique du 10 février, le Conseil a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix concernant les résultats de la Conférence de Londres sur l'Afghanistan. UN وفي جلسة علنية عُقدت في 10 شباط/فبراير، استمع المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام بشأن نتائج مؤتمر لندن المعني بأفغانستان.
    La Conférence de Londres sur l'Afghanistan tenue le 4 décembre a été l'occasion pour les participants d'approuver le programme de réformes du nouveau Gouvernement et de renouveler leur soutien politique et financier. UN وكان مؤتمر لندن المعني بأفغانستان المعقود في 4 كانون الأول/ديسمبر بمثابة أساس لتجديد الدعم السياسي والمالي المقدّم إلى الحكومة الجديدة وللاتفاق حول العناصر الرئيسية لبرنامج الحكومة الإصلاحي.
    Réaffirmant en particulier son appui dans ce contexte à la mise en œuvre, sous la conduite et la maîtrise du peuple afghan, des engagements énoncés dans les communiqués de la Conférence de Londres sur l'Afghanistan, tenue le 28 janvier 2010 UN وإذ يعيد تأكيد دعمه، في هذا السياق تحديدا، لتنفيذ الالتزامات الواردة في الإعلانين الصادرين عن مؤتمر لندن المعني بأفغانستان الذي عقد في 28 كانون الثاني/يناير 2010(
    La mission engage instamment la communauté internationale, notamment les participants à la Conférence de Londres sur l'Afghanistan, à maintenir leur appui financier et politique en vue de la réalisation des objectifs du Pacte et des objectifs généraux que sont la sécurité, la bonne gouvernance et le développement économique. UN وتحث البعثة بقوة المجتمع الدولي - وخاصة أولئك الذين شاركوا في مؤتمر لندن المعني بأفغانستان - على مواصلة الدعم المالي والسياسي الذي يقدمونه لمعايير الاتفاق والأهداف الأمنية العامة والحكم الرشيد والتنمية الاقتصادية.
    Cependant, consciente des difficultés qui subsistent, la communauté internationale a réaffirmé sa volonté de rester aux côtés de l'Afghanistan dans la durée en lançant à la Conférence de Londres sur l'Afghanistan, le 31 janvier 2006, le Pacte pour l'Afghanistan. UN بيد أن المجتمع الدولي قد كرر تأكيد التزامه، إقرارا منه بالتحديات الباقية، بتأمين مستقبل البلد على المدى الطويل، عن طريق إبرام اتفاق أفغانستان في مؤتمر لندن المعني بأفغانستان في 31 كانون الثاني/يناير 2006.
    Se félicitant du lancement de la Stratégie nationale de lutte contre les stupéfiants, à la Conférence internationale de Londres sur l'Afghanistan le 31 janvier 2006, UN وإذ ترحب بإعلان بدء الاستراتيجية الوطنية المستكملة لمكافحة المخدرات في مؤتمر لندن المعني بأفغانستان في 31 كانون الثاني/يناير 2006()،
    Exprimant son ferme attachement à la mise en œuvre du Pacte pour l'Afghanistan et de ses annexes, lancé à la Conférence de Londres sur l'Afghanistan tenue les 31 janvier et 1er février 2006, qui constituent un cadre pour l'action menée en partenariat par le Gouvernement afghan et la communauté internationale, UN وإذ تعرب عن التزامها الشديد بتنفيذ اتفاق أفغانستان ومرفقاته() التي أعلن عن البدء في العمل بها في مؤتمر لندن المعني بأفغانستان المعقود في 31 كانون الثاني/يناير و 1 شباط/فبراير 2006 والتي توفر إطار الشراكة بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي،
    29. Se félicite que la Stratégie intérimaire de développement national de l'Afghanistan4 ait été présentée à la Conférence de Londres sur l'Afghanistan, souligne qu'il importe de la finaliser dès que possible et demande instamment à la communauté internationale de soutenir activement ce processus ; UN 29 - ترحب بتقديم الاستراتيجية الوطنية الأفغانية المؤقتة للتنمية في مؤتمر لندن المعني بأفغانستان(4)، وتبرز الحاجة إلى وضع الصيغة النهائية لهذه الاستراتيجية في أقرب وقت ممكن، وتحث المجتمع الدولي على دعم هذه العملية بصورة فعالة؛
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Stratégie nationale de lutte contre la drogue, présentée par la République islamique d'Afghanistan à la Conférence de Londres sur l'Afghanistan, tenue les 31 janvier et 1er février 2006 (voir annexe)*. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص استراتيجية أفغانستان الوطنية لمكافحة المخدرات التي عرضتها جمهورية أفغانستان الإسلامية في مؤتمر لندن المعني بأفغانستان الذي عقد يومي 31 كانون الثاني/يناير و 1 شباط/فبراير 2006 (انظر المرفق)*.
    Rappelant que le Gouvernement afghan est animé du désir ardent de réaliser la réconciliation nationale, envisagée par l'Accord de Bonn du 5 décembre 2001, la Conférence de Londres sur l'Afghanistan, du 28 janvier 2010, et la Conférence internationale de Kaboul sur l'Afghanistan, du 20 juillet 2010, UN وإذ يشير إلى رغبة حكومة أفغانستان القوية في السعي إلى تحقيق المصالحة الوطنية، على النحو المنصوص عليه في اتفاق بون المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2001() ومؤتمر لندن المعني بأفغانستان الذي عقد في 28 كانون الثاني/يناير 2010() ومؤتمر كابل الدولي المعني بأفغانستان الذي عقد في 20 تموز/يوليه 2010،
    Le Secrétaire général adjoint a indiqué que le consensus qui s'était dégagé un an auparavant quant à la nécessité de transformer les relations entre l'Afghanistan et ses partenaires internationaux en transférant les responsabilités aux Afghans, la communauté internationale jouant un rôle d'appui, avait clairement émergé à l'issue de la Conférence de Londres sur l'Afghanistan. UN وقال وكيل الأمين العام إن توافق الآراء الذي نشأ قبل عام بشأن الحاجة إلى تغيير شكل العلاقة بين أفغانستان وشركائها الدوليين من خلال نقل المسؤوليات إلى الأفغان، وإلى أن يكون للمجتمع الدولي دور داعم بدا واضحا خلال مؤتمر لندن بشأن أفغانستان.
    Conférence de Londres sur l'Afghanistan UN مؤتمر لندن بشأن أفغانستان
    Le 10 février, le Conseil a tenu une séance d'information publique, lors de laquelle le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix a fait part de l'évolution récente de la situation en Afghanistan, en s'attachant en particulier aux résultats de la Conférence de Londres sur l'Afghanistan, à la sécurité sur le terrain et aux récents événements politiques qui ont entouré la formation du Parlement. UN وفي 10شباط/فبراير، عقد المجلس جلسة إحاطة مفتوحة قدم خلالها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، عرضا عن آخر المستجدات في البلد. وركز على نتائج مؤتمر لندن بشأن أفغانستان والحالة الأمنية في الميدان، والأحداث السياسة الأخيرة التي أحاطت بتشكيل البرلمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus