Une violation de l'espace aérien ukrainien par un drone provenant du territoire de la Fédération de Russie a été constatée près de l'établissement humain de Blagovishenka, dans la région de Louhansk. | UN | ولوحظ بالقرب من مستوطنة بلاغوفيشينكا في منطقة لوغانسك وقوع انتهاك آخر للمجال الجوي الأوكراني من جانب طائرة يعسوبية قادمة من الأراضي الروسية. |
On a signalé que 15 lance-roquettes multiples GRAD avaient été transportés depuis le territoire de la Fédération de Russie et déployés en Ukraine, près de la ville de Krasny Luch, dans la région de Louhansk. | UN | ولوحظ نقل 15 نظاما من أنظمة قاذفات الصواريخ المتعددة من طراز غْراد من الأراضي الروسية ونشرها في الأراضي الأوكرانية بالقرب من مدينة كراسني لوخ في منطقة لوغانسك. |
Le 1er août 2014, les positions des forces armées ukrainiennes près des points de contrôle frontaliers de Dovzhanskyi et Diakove, dans la région de Louhansk, ont fait l'objet de bombardements répétés. | UN | ففي 1 آب/أغسطس 2014، تكرر قصفُ مواقع القوات المسلحة الأوكرانية القريبة من نقطتي التفتيش الحدوديتين دوفجانسكيي ودياكوفي في منطقة لوغانسك. |
Environ la moitié de la population de Louhansk et un tiers de la population de Donetsk ont fui. | UN | وقد تسبب النزاع في فرار نحو نصف سكان لوهانسك وثلث سكان دونيتسك. |
Les raisons invoquées par le Ministre de la défense russe pour expliquer ces préparatifs militaires - le renforcement d'une présence militaire étrangère à proximité des frontières russes et l'aggravation de la situation en Ukraine - ne résistent pas à une analyse approfondie, notamment compte tenu du cessez-le-feu récemment conclu dans les régions de Donetsk et de Louhansk. | UN | ثم إن الأسباب التي ساقها وزير الدفاع الروسي لتبرير تلك الاستعدادات العسكرية - تعزيز وجود عسكري أجنبي قرب الحدود الروسية واستفحال الوضع في أوكرانيا - لا تستند إلى أساس، لا سيما بالنظر إلى اتفاق وقف إطلاق النار التي تم التوصل إليه مؤخرا في منطقتي دونيتسك ولوغانسك. |
Le même jour, cinq hélicoptères russes MI-8, MI-24 et KA-52 ont violé l'espace aérien ukrainien près des établissements humains de Yuganivka, Krasna Talivka et Shiroke, dans la région de Louhansk. | UN | وفي اليوم نفسه، انتهكت خمس مروحيات روسية من طراز MI-8 و MI-24 و KA-52 المجال الجوي الأوكراني بالقرب من مستوطنات يوغانيفكا وكراسنا تاليفكا وشيروكيه في منطقة لوغانسك. |
Le 2 août 2014, deux hélicoptères MI-24 et un drone russes ont violé l'espace aérien ukrainien près de l'établissement humain de Blagovishenka, dans la région de Louhansk. | UN | وفي 2 آب/أغسطس 2014، انتهكت مروحيتان روسيتان من طراز MI-24 وطائرة يعسوبية روسية المجال الجوي الأوكراني بالقرب من مستوطنة بلاغوفيشينكا في منطقة لوغانسك. |
Le 3 août 2014, les positions des forces armées ukrainiennes ont été bombardées près de l'établissement humain de Dyakove, dans la région de Louhansk, depuis le territoire de la Fédération de Russie. | UN | وفي 3 آب/أغسطس 2014، تعرضت للقصف من الأراضي الروسية مواقعُ القوات المسلحة الأوكرانية القريبة من مستوطنة دياكوفي في منطقة لوغانسك. |
Le même jour, quatre hélicoptères MI-24 ont violé l'espace aérien ukrainien près des établissements humains de Zolotarivka et Gerasymivkala, dans la région de Louhansk. | UN | وفي اليوم ذاته، اخترقت أربع مروحيات من طراز MI-24 المجال الجوي الأوكراني بالقرب من مستوطنتي زولوتاريفكا وجيراسيميفكا في منطقة لوغانسك. |
Le 7 août 2014, des unités militaires ukrainiennes déployées dans la partie sud-est de la région de Louhansk ont été la cible de bombardements répétés provenant du territoire de la Fédération de Russie. | UN | ففي 7 آب/أغسطس 2014، تعرضت الوحدات العسكرية الأوكرانية المنتشرة في الجزء الجنوبي الشرقي من منطقة لوغانسك للقصف المتكرر من الأراضي الروسية. |
Le même jour, après que la mission de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe a reporté ses activités au point de contrôle de Milove, dans la région de Louhansk, et que ses représentants ont regagné la Fédération de Russie, le point de contrôle et l'établissement humain de Milove ont été la cible de bombardements provenant du territoire de la Fédération de Russie. | UN | وفي اليوم نفسه، تعرضت نقطة تفتيش ميلوفي ومستوطنتها الواقعتان في منطقة لوغانسك للقصف انطلاقا من الأراضي الروسية، ما أن أنهت بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا عملها مؤقتا في نقطة التفتيش المذكورة وعاد ممثلوها إلى روسيا. |
Le même jour, les positions des gardes frontière ukrainiens près des établissements humains d'Ivanivka, Krasna Talivka, Milove et Stanichno-Luhanske, dans la région de Louhansk, ont été la cible de tirs d'artillerie provenant du territoire de la Fédération de Russie. | UN | وفي اليوم نفسه، تعرضت للقصف المدفعي من الأراضي الروسية مواقعُ حرس الحدود الأوكراني القريبة من مستوطنات إيفانيفكا وكراسنا تاليفكا وميلوفي وستانيكنو - لوغانسك في منطقة لوغانسك. |
Le 9 août 2014, deux hélicoptères MI-24 de l'armée russe ont violé l'espace aérien ukrainien près de l'établissement humain de Blagovishenka, dans la région de Louhansk. | UN | وفي 9 آب/أغسطس 2014، اخترقت مروحيتان عسكريتان روسيتان من طراز MI-24 المجال الجوي الأوكراني بالقرب من مستوطنة بلاغوفيشينكا في منطقة لوغانسك. |
Le 11 août 2014, les positions des forces armées ukrainiennes près des établissements humains de Komishne et Krasna Talivka, dans la région de Louhansk, ont été la cible de tirs d'artillerie et de mortier provenant du territoire de la Fédération de Russie. | UN | ففي 11 آب/أغسطس 2014، وقع انطلاقا من أراضي الاتحاد الروسي قصفٌ مدفعي وبقذائف الهاون لمواقع القوات المسلحة الأوكرانية القريبة من مستوطنتي كوميشني وكراسنا تاليفكا في منطقة لوغانسك. |
Le même jour, un hélicoptère MI-24 de l'armée russe a violé l'espace aérien de l'Ukraine près de l'établissement humain de Milove, dans la région de Louhansk. | UN | وفي اليوم نفسه، انتهكت مروحية عسكرية روسية من طراز MI-24 المجال الجوي الأوكراني بالقرب من مستوطنة ميلوفي في منطقة لوغانسك. |
Le 9 août 2014, les positions des forces armées ukrainiennes déployées près des établissements humains d'Ambrosiivka, dans la région de Donetsk, de Bilovodsk, Derkulske et Yuganivka, dans la région de Louhansk, d'Illinka, dans la région de Donetsk, et de Dyakove, Miusynsk, Petropavlivka, dans la région de Louhansk, ont été la cible de tirs d'artillerie et d'obus de mortier provenant du territoire de la Fédération de Russie. | UN | ففي 9 آب/أغسطس 2014، تعرضت للقصف المدفعي والقصف بمدافع الهاون انطلاقا من الأراضي الروسية مواقعُ القوات المسلحة الأوكرانية المنتشرة قرب مستوطنات أمبروسييفكا في منطقة دونيتسك، وبيلوفودْسك وديركولسكي ويوغانيفكا في منطقة لوغانسك، وكذلك مستوطنة إيلينكا الواقعة في منطقة دونيتسك، ومستوطنات دياكوفي وميوسينسْك وبتروبافليفكا الواقعة في منطقة لوغانسك. |
Environ 7 000 habitants de Louhansk auraient utilisé les couloirs sécurisés dans les premiers jours du mois d'août. | UN | وأفادت التقارير عن استخدام نحو 000 7 شخص من سكان لوهانسك للممرات الآمنة في الأيام الأولى من شهر آب/أغسطس. |
Soixante enfants ont été enlevés à l'orphelinat de Louhansk le 26 juillet 2014 et huit enfants souffrant de paralysie cérébrale ont été kidnappés dans le même établissement le 8 août 2014. | UN | واختُطف ستون طفلاً من دار الأيتام الواقعة في لوهانسك في 26 تموز/يوليه 2014، واختُطف من المرفق نفسه في 8 آب/أغسطس 2014 ثمانية أطفال مصابون بشلل دماغي. |
Il a également fait le point sur la situation humanitaire régnant dans les zones contrôlées par les groupes armés, qui restait précaire, en particulier dans la région de Louhansk. | UN | وقدم أيضا معلومات عن الحالة الإنسانية في المناطق التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة والتي لا يزال يسودها عدم الاستقرار، ولا سيما في إقليم لوهانسك. |
Toutefois, dans de vastes portions des oblasts de Louhansk et de Donetsk, le contexte politique, l'insécurité généralisée et les opérations de répression des insurgés ont gravement compromis les préparatifs des élections. | UN | ومع ذلك، فقد تأثرت الأعمال التحضيرية للانتخابات تأثرا سلبيا كبيرا بالمناخ السياسي والغياب العام للأمن وتنفيذ عمليات مكافحة العصيان في أجزاء كبيرة من إقليمي دونتسك ولوهانسك. |