"de lui soumettre à" - Traduction Français en Arabe

    • أن يقدم إلى الجمعية العامة في
        
    • أن يقدم إليها في
        
    • أن يقدم إليه في
        
    • أن تقدم إليه في
        
    • أن يتيح للمجلس في
        
    • أن يقدم إلى المجلس في
        
    • أن تقدم إلى المجلس في
        
    • أن تقدم إليها في
        
    • أن تقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في
        
    • أن تقدﱢم إلى
        
    • يقدم الى الجمعية العامة في
        
    • يقدم إليها في دورتها السابعة
        
    Elle a prié le Secrétaire général de lui soumettre, à sa cinquante-quatrième session, un rapport sur l’état de la Convention relative aux droits de l’enfant et les problèmes évoqués dans ladite résolution. UN وطلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين تقريرا يتضمن معلومات عن حالة اتفاقية حقوق الطفل والمشاكل التي تناولها القرار ٥٣/١٢٨.
    Elle a prié le Secrétaire général de lui soumettre, à sa cinquante-troisième session, un rapport sur l’état de la Convention relative aux droits de l’enfant et les problèmes évoqués dans ladite résolution. UN وطلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا يتضمن معلومات عن حالة اتفاقية حقوق الطفل والمشاكل التي تناولها القرار ٥٢/١٠٧.
    Elle l'a prié de lui soumettre, à sa cinquanteseptième session, un rapport sur l'application de cette résolution. UN ورجت اللجنة من الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السابعة والخمسين تقريراً عن تنفيذ ذلك القرار.
    Dans la même décision, le Conseil priait le Directeur exécutif de lui soumettre à sa session suivante une analyse détaillée de la rentabilité de ce système. UN وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى المدير التنفيذي أن يقدم إليها في دورتها المقبلة تحليلا وافيا لفعالية التكاليف.
    Dans la même résolution, le Conseil a également prié le Rapporteur spécial de lui soumettre à sa vingt-cinquième session un rapport sur l'application de la résolution. UN وطلب المجلس أيضاً في ذلك القرار إلى المقرر الخاص أن يقدم إليه في دورته الخامسة والعشرين تقريراً عن تنفيذ القرار.
    Dans sa résolution 23/18, le Conseil a demandé à la Haut-Commissaire de lui soumettre, à sa vingt-quatrième session, un rapport intérimaire sur la situation des droits de l'homme en République centrafricaine. UN 33- طلب المجلس، في قراره 23/18، إلى المفوضة السامية أن تقدم إليه في دورته الرابعة والعشرين تقريراً مؤقتاً عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    7. Prie le Secrétaire général de lui soumettre, à sa cinquante-troisième session, un rapport sur la suite donnée à la présente résolution. UN ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا عن متابعة هذا القرار.
    15. Prie le Secrétaire général de lui soumettre à sa soixante-neuvième session un rapport sur la suite donnée à la présente résolution. UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    12. Prie le Secrétaire général de lui soumettre à sa soixante-neuvième session, par l'intermédiaire de la Commission, un rapport sur la suite donnée à la présente résolution. UN 12 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين، عن طريق اللجنة، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    15. Prie le Secrétaire général de lui soumettre à sa soixante-neuvième session un rapport sur la suite donnée à la présente résolution. UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    33. Prie le Secrétaire général de lui soumettre, à sa soixante-neuvième session, un rapport sur l'application de la présente résolution ; UN 33 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار؛
    15. Prie le Secrétaire général de lui soumettre à sa soixante-neuvième session un rapport sur la suite donnée à la présente résolution. UN 15 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    Dans la même résolution, la Commission a prié le Secrétaire général de lui soumettre, à sa cinquantesixième session, un rapport sur l'application de cette résolution. UN وفي القرار نفسه، رجت اللجنة من الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السادسة والخمسين تقريراً عن تنفيذ هذا القرار.
    La Commission recommande qu'il soit demandé au Secrétaire général de lui soumettre à sa prochaine session un projet révisé tenant compte des propositions formulées. UN وتوصي اللجنة بالطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها القادمة صيغة منقحة تضع في اعتبارها المقترحات التي قُدّمت.
    9. Prie le Secrétaire général de lui soumettre, à sa quarante-neuvième session, un rapport sur l'exécution du Plan spécial; UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا عن تنفيذ الخطة الخاصة؛
    84. Dans sa résolution 2000/9, la Commission a prié le Secrétaire général de lui soumettre, à sa cinquanteseptième session, un rapport sur l'application de cette résolution. UN 84- ورجت اللجنة، في قرارها 2000/9، من الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار.
    42. Dans sa résolution 13/4, le Conseil a prié le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation de lui soumettre à sa seizième session un rapport sur l'application de cette résolution. UN 42- طلب المجلس، في قراره 13/4، إلى المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء أن يقدم إليه في دورته السادسة عشرة تقريراً عن تنفيذ ذلك القرار.
    Dans la même décision, le Conseil a demandé au HautCommissaire aux droits de l'homme de lui soumettre à sa quatrième session un rapport sur la situation des droits de l'homme au Népal et sur les activités du HautCommissariat, notamment dans le domaine de la coopération technique. UN وفي المقرر نفسه، طلب المجلس من المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إليه في دورته الرابعة تقريراً عن حالة حقوق الإنسان في نيبال والأنشطة المضطلع بها من قبل مكتبها، بما في ذلك أنشطة التعاون التقني.
    18. Prie le Secrétaire général de lui soumettre à sa dixième session un rapport actualisé sur l'action du système des Nations Unies visant à prévenir le génocide et sur les activités du Conseiller spécial, et invite ce dernier à engager avec le Conseil, à la même session, un dialogue consacré aux progrès réalisés dans l'exécution de son mandat; UN 18- يطلب إلى الأمين العام أن يتيح للمجلس في دورته العاشرة تقريراً محدثاً عن جهود منظومة الأمم المتحدة الرامية إلى منع الإبادة الجماعية وعن أنشطة المستشار الخاص، ويدعو المستشار الخاص إلى إجراء حوار تفاعلي مع المجلس خلال الدورة نفسها حول التقدم المحرز في الاضطلاع بمهامه؛
    51. Prie le Rapporteur spécial de lui soumettre à sa dix-neuvième session un rapport sur l'application de la présente résolution; UN 51- يطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم إلى المجلس في دورته التاسعة عشرة تقريراً عن تنفيذ هذا القرار؛
    15. Prie la Haut-Commissaire de lui soumettre, à sa quinzième session, un rapport sur l'application de la présente résolution; UN 15- يطلب إلى المفوضة السامية أن تقدم إلى المجلس في دورته الخامسة عشرة تقريراً عن تنفيذ هذا القرار؛
    Cependant, l'Assemblée n'a pas approuvé la recommandation de rembourser des frais de logement aux fonctionnaires en congé de détente, et elle a prié la Commission de lui soumettre à sa soixante-septième session des recommandations pour l'harmonisation du régime de l'indemnité ou de la somme forfaitaire versée au titre des frais de subsistance. UN بيد أن الجمعية لم توافق على توصية اللجنة بدفع تعويض عن تكاليف الإقامة إلى الموظفين خلال سفر الراحة والاستجمام، وطلبت من اللجنة أن تقدم إليها في دورتها السابعة والستين توصيات بشأن مواءمة بدل الإعاشة أو المبلغ الإجمالي أثناء فترات الراحة والاستجمام.
    10. Prie le Haut-Commissariat de lui soumettre, à sa dix-neuvième session, un rapport sur l'évolution de la situation dans le domaine des droits de l'homme au Yémen et sur la suite donnée à la présente résolution. UN 10 - يطلب إلى المفوضية السامية أن تقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته التاسعة عشرة تقريراً مرحلياً عن حالة حقوق الإنسان في اليمن وعن متابعة تنفيذ هذا القرار.
    4. Prie également le Directeur exécutif de lui soumettre à sa session annuelle de 1998, au plus tard, dans le cadre du rapport annuel, des recommandations concernant les mesures que le Fonds des Nations Unies pour la population pourrait prendre concrètement afin de renforcer la capacité d'absorption et de faire en sorte que les ressources financières soient mieux utilisées dans les pays bénéficiaires, en particulier en Afrique. UN ٤- يطلب كذلك إلى المديرة التنفيذية أن تقدﱢم إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ٨٩٩١، على أقصى تقدير، وكجزء من التقرير السنوي، توصيات محددة تهدف إلى إجراءات من جانب صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ترمي إلى دعم القدرة الاستيعابية واستخدام الموارد المالية في البلدان المتلقية، وخاصة تلك الموجود في أفريقيا.
    5. Prie le Secrétaire général de continuer à suivre les progrès scientifiques et techniques pour pouvoir évaluer les " technologies nouvelles " qui apparaissent et de lui soumettre à sa quarante-neuvième session un schéma d'évaluation des technologies en s'inspirant notamment des critères qu'il propose dans son rapport; UN ٥ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل متابعة التطورات العلمية والتكنولوجية بغية وضع تقييم ﻟ " التكنولوجيات الجديدة " الناشئة وأن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين إطارا لتقييم التكنولوجيا يكون من بين ما يسترشد به المعايير المقترحة في تقريره؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus