"de lutte antimines de l'onu" - Traduction Français en Arabe

    • الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام
        
    • الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام
        
    • الأمم المتحدة المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام
        
    • الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام
        
    • الأمم المتحدة لإزالة الألغام
        
    • الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة
        
    L'Équipe de lutte antimines de l'ONU a également proposé son aide à cette fin. UN كما عرض فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام تقديم مساعدته في تدمير المخزونات.
    Le PAM a épaulé l'Équipe de lutte antimines de l'ONU dans son action. UN ساند برنامج الأغذية العالمي أعمال فريق عمل الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام.
    L'Équipe de lutte antimines de l'ONU a apporté des contributions notables en renforçant des capacités et projetant la lutte antimines dans une perspective plus large humanitaire et de développement. UN وقد قدم فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام مساهمات قيّمة ببناء القدرات ووضع الإجراءات المتعلقة بالألغام في منظور إنساني وإنمائي أوسع.
    Au niveau de l'exécution, il se réunit tous les mois sous la présidence du Directeur du Service de lutte antimines de l'ONU. UN وعلى مستوى العاملين تجتمع هذه الهيئة شهريا برئاسة مدير استراتيجية الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    À la demande des coprésidents du Comité permanent pour l'assistance aux victimes, le Service de lutte antimines de l'ONU a appuyé un processus consultatif afin de définir des domaines prioritaires pour les travaux du Comité permanent. UN وبناء على طلب رئيسي اللجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا، دعمت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام عملية استشارية لتحديد المجالات ذات الأولوية لأعمال اللجنة الدائمة.
    Aucune évaluation générale de l'Équipe de lutte antimines de l'ONU n'avait été réalisée à ce jour. UN ولم يجر تقييم شامل لفريق الأمم المتحدة المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Le programme de lutte antimines de l'ONU avait prévu de dépenser 30 millions de dollars pour déminer le pays sur une période de 12 ans. UN وكان برنامج الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام يزمع إنفاق 30 مليون دولار على إزالة الألغام من البلد في غضون 12 عاما.
    Pendant la période considérée, l'Équipe de lutte antimines de l'ONU a participé au déminage de trois nouveaux champs de mines, portant à 8 le nombre de champs déminés sur un total de 53. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ساعد فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام في أعمال تطهير ثلاثة حقول إضافية للألغام، ليصل عدد الحقول التي أُزيلت منها الألغام إلى 8 حقول من مجموع 53 حقلا.
    L'UNICEF fait partie du noyau de l'équipe de lutte antimines de l'ONU qui s'emploie à élaborer un instrument juridiquement contraignant du droit international humanitaire sur les munitions à dispersion. UN 84 - تعد اليونيسيف عضوا رئيسيا في فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام الذي يعمل من أجل إعداد صك ملزم قانونا بشأن الذخائر العنقودية في إطار القانون الإنساني الدولي.
    Y ont également participé des représentants de l'Union européenne et du Service de la lutte antimines de l'ONU au nom de l'Équipe de lutte antimines de l'ONU. UN وشارك أيضاً في الاجتماع ممثلون عن الاتحاد الأوروبي ودائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للأمم المتحدة بالنيابة عن فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام.
    L'Équipe de lutte antimines de l'ONU a exprimé sa volonté de centrer ses efforts de promotion sur les États touchés par les mines non parties à la Convention, en particulier sur ceux qui reçoivent un appui de l'ONU dans leur action antimines. UN وأعرب فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام عن التزامه بتركيز جهود الدعوة على الدول المتأثرة بالألغام غير الأطراف في الاتفاقية، لا سيما تلك المستفيدة من دعم الأمم المتحدة في سياق العمل المتعلق بالألغام.
    Les représentants du CICR et du Service de la lutte antimines de l'ONU (au nom de l'Équipe de lutte antimines de l'ONU) y ont également participé. UN وشارك أيضاً في التبادل العام لوجهات النظر ممثلون عن دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام (باسم فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام)، ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    L'excellent travail accompli par l'Équipe de lutte antimines de l'ONU a, non seulement fourni de l'aide aux programmes de lutte antimines nationaux, mais a également été mené directement à travers des programmes gérés par les Nations Unies. UN وقال إن العمل الممتاز الذي يقوم به فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام يوفر لا الدعم للبرامج الوطنية للإجراءات الممتعلقة بالألغام فحسب بل ويُنفذ كذلك مباشرة عن طريق البرامج التي تديرها الأمم المتحدة.
    89. L'équipe de lutte antimines de l'ONU a continué d'éliminer les munitions non explosées dans les habitations et les bâtiments détruits, afin de réduire le risque de handicaps supplémentaires. UN 89- وكان فريق الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام يعمل مع شركائه في إخراج المتفجرات التي لم تنفجر في المنازل والبنايات المتهدمة، بهدف تقليل خطر حدوث مزيد من حالات الإعاقة.
    Les représentants du CICR et du Service de la lutte antimines de l'ONU (au nom de l'Équipe de lutte antimines de l'ONU) y ont également participé. UN وشارك أيضاً في التبادل العام لوجهات النظر ممثلون عن دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام (باسم فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام) ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Les activités menées par l'Équipe de lutte antimines de l'ONU concourent à la réalisation de cet objectif. UN وتصب جميع جهود فريق الأمم المتحدة المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام تجاه تحقيق هذا الهدف.
    Depuis le dernier rapport du Secrétaire général, l'Équipe de lutte antimines de l'ONU a organisé trois rencontres annuelles à Genève sous l'égide du Centre international de déminage humanitaire (Genève). UN ومنذ التقرير السابق المقدم من الأمين العام، نظّم فريق الأمم المتحدة المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام ثلاثة اجتماعات سنوية في جنيف استضافها مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    Les États Membres, l'Équipe de lutte antimines de l'ONU et l'ensemble des intervenants de la lutte antimines doivent maintenir leur engagement à terminer le travail entrepris. UN ويجب على الدول الأعضاء وفريق الأمم المتحدة المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام والأوساط المعنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام بأسرها أن تبقى ملتزمة بالعمل الذي لا يزال يتعيّن إنجازه.
    Je note que les parties ont accueilli favorablement le Service de lutte antimines de l'ONU et que chacune a eu avec celui-ci des discussions constructives sur la mise en œuvre des Normes internationales de la lutte antimines de part et d'autre du mur de sable. UN وأشير أيضا إلى الاستقبال الإيجابي والمناقشات البناءة التي أجراها كل طرف مع دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام بشأن تنفيذ المعايير الدولية لإزالة الألغام على جانبي الجدار الرملي.
    c) Grâce au financement accru offert par la Suisse, l'Unité a pu aider les Coprésidents du Comité permanent sur le déminage à organiser un atelier sur l'application de l'article 5 en marge de la réunion annuelle des directeurs du Programme de lutte antimines de l'ONU; UN (ج) تمكنت وحدة دعم التنفيذ، عن طريق الدعم المعزز المقدم من سويسرا، من تقديم الدعم إلى الرؤساء المتشاركين للجنة الدائمة المعنية بإزالة الألغام بغية تنظيم حلقة عمل بشأن تنفيذ المادة 5، وذلك على هامش الاجتماع السنوي لمدير برنامج الأمم المتحدة لإزالة الألغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus