"de lutte antimines des nations unies" - Traduction Français en Arabe

    • الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام
        
    • الإجراءات المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام
        
    • الأمم المتحدة المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام
        
    • الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام
        
    • الأمم المتحدة لمكافحة الألغام
        
    • لإجراءات الأمم المتحدة المتعلقة بالألغام
        
    Le Service de lutte antimines des Nations Unies a contribué à promouvoir une plus grande sensibilisation aux normes internationales de lutte antimines en Thaïlande, et nous sommes en train de les étudier avec soin. UN وتساعد دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام في زيادة إذكاء الوعي بالمعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام في تايلند، ونحن الآن في مرحلة دراسة هذه المعايير بكل دقة.
    L'équipe de lutte antimines des Nations Unies soutient également l'élaboration d'une convention internationale sur les droits des personnes handicapées. UN ويقدم أيضا فريق الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام الدعم بغية إبرام اتفاقية دولية لحقوق المعوقين.
    Une protection a été assurée au personnel du PNUD, au Service de lutte antimines des Nations Unies et au PAM. UN وُفِّرت الحماية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ودائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام وبرنامج الأغذية العالمي
    Nous avons invité les spécialistes du Service de lutte antimines des Nations Unies à mener une évaluation indépendante sur l'ampleur de ce problème. UN وقد دعونا أخصائي دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة لإجراء تقييم مستقل لنطاق هذه المشكلة.
    L'Équipe de lutte antimines des Nations Unies a collaboré activement avec les délégations et fourni des avis techniques pris en compte dans leurs délibérations. UN وشارك فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام مشاركة فعالة مع الوفود وقدم مساهمات تقنية لإغناء مداولاتها.
    D'autres membres de l'Équipe de lutte antimines des Nations Unies soutiennent des activités antimines en rapport avec leurs fonctions. UN ويقدم أعضاء آخرون في فريق الأمم المتحدة المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام الدعم لإجراءات تتعلق بالألغام تتصل بوظائفها الرئيسية.
    Le Programme de lutte antimines des Nations Unies a reçu 6 rapports faisant état d'enfants tués et 9 rapports concernant des enfants blessés dans les districts d'Anuradhapura, Batticoloa, Trincomalee et Jaffna. UN وتلقى برنامج الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام 6 تقارير عن مقتل أطفال، و 9 تقارير عن إصابات لأطفال من مناطق آنورادابورا وباتيكالوا وترينكومالي وجافنا.
    Le Gouvernement afghan engage tous les États Membres à envisager de soutenir financièrement la lutte antimines en Afghanistan, en particulier par le biais du Service de lutte antimines des Nations Unies. UN وتحثّ الحكومة الأفغانية جميع الدول الأعضاء على النظر في تقديم الدعم المالي للإجراءات المتعلقة بالألغام في أفغانستان وخاصة من خلال دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Cette école, dont les donateurs incluent le Service de lutte antimines des Nations Unies, l'Union européenne et le PNUD, devrait démarrer avant la fin de 2013. UN وهذه المدرسة التي يضم مانحوها دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام والاتحاد الأوروبي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي سوف تبدأ عملياتها قبل نهاية عام 2013.
    En 2013, elle a versé au Service de lutte antimines des Nations Unies 1 million de dollars néo-zélandais au titre de fonds destinés aux activités de base pour soutenir ses travaux de déminage, de réduction des arsenaux et d'éducation au danger des mines. UN وفي عام 2013 قدّمت نيوزيلندا تمويلاً أساسياً بمبلغ مليون دولار نيوزيلندي إلى دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام دعماً لأعمالها في مجال التطهير والحدّ من التكديس والتثقيف بالمخاطر.
    En travaillant main dans la main, le Programme de lutte antimines des Nations Unies pour l'Afghanistan et le centre de coordination de la lutte antimines afghan ont éliminé plus de 17% des champs de mines afghans. UN وقام برنامج الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام لأفغانستان ومركز التنسيق الأفغاني للإجراءات المتعلقة بالألغام بتطهير أكثر من 17 في المائة من حقول الألغام في أفغانستان.
    Il a aussi apporté une contribution d'environ 17 millions de dollars au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour l'assistance à la lutte antimines, géré par le Service de lutte antimines des Nations Unies. UN كما أنها أسهمت بنحو 17 مليون دولار لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للمساعدة في الإجراءات المتعلقة بالألغام الذي تديره دائرة خدمات الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Le Programme d'urgence de lutte antimines des Nations Unies au Soudan a commencé en mars 2002. UN 22 - وبدأ برنامج الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام في حالات الطوارئ في السودان في آذار/مارس 2002.
    Cette contribution permet au Service de lutte antimines des Nations Unies et au Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets de fournir une assistance technique tant au Liban qu'aux Émirats arabes unis. UN فهذه المساهمة تمكّن دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع من تقديم المساعدة التقنية إلى كل من لبنان والإمارات العربية المتحدة.
    Nous recommandons qu'il y ait une interaction accrue entre le Service de lutte antimines des Nations Unies et les organisations non gouvernementales réputées qui participent aux efforts de déminage. UN ونقترح ضرورة إقامة تفاعل أكبر بين دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ذات السمعة الطيبة المشاركة في جهود إزالة الألغام.
    Nous espérons que le Service de lutte antimines des Nations Unies, qui assume la responsabilité de neutraliser les mines et les engins non explosés en Afghanistan depuis juin dernier sera à même de s'acquitter de ses fonctions avec diligence. UN ونأمل أن تتمكن دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة التي تولت مسؤولية إزالة الألغام والذخيرة غير المنفجرة في أفغانستان في حزيران/يونيه من هذا العام، من الاضطلاع بواجباتها بعناية.
    L'Équipe de lutte antimines des Nations Unies a continué d'encourager les États Membres à adhérer à la Convention, en soulignant son importance pour les droits et les besoins des victimes de mines et de restes explosifs de guerre. UN وواصل فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام تشجيع الدول الأعضاء على الانضمام إلى الاتفاقية، مؤكدا أهميتها في معالجة حقوق واحتياجات ضحايا الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    L'Équipe de lutte antimines des Nations Unies a appuyé l'évaluation du Corps commun d'inspection, notamment en lui accordant un financement prélevé sur le Fonds de contributions volontaires. UN وقدّم فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام الدعم للتقييم الذي تجريه وحدة التفتيش المشتركة، بما في ذلك تخصيص التمويل له من الصندوق الاستئماني للتبرعات.
    Outre l'aide financière, l'Équipe de lutte antimines des Nations Unies souhaiterait d'autres formes d'assistance - notamment en termes de personnel, de conseils, d'enseignements à tirer, d'analyses, de recherche technique et de partage des technologies, ou encore en termes de formation et d'aide humanitaire. UN وأشار إلى أنه بالإضافة إلى المعونة المالية، يرحب فريق الأمم المتحدة المعني بالإجراءات المتعلقة بالألغام بأية مساعدات أخرى من الدول الأعضاء، سواء في شكل أفراد أو نصيحة أو دروس مستفادة أو دراسات أو بحث تقني أو تقاسم التكنولوجيا أو التدريب أو الدعم الإنساني.
    La Thaïlande exprime également sa gratitude au Service de lutte antimines des Nations Unies et à toutes les autres institutions des Nations Unies participant à l'action antimines dans le monde. UN وتود تايلند أيضا أن تسجل تقديرها لدائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام وسائر وكالات الأمم المتحدة الأخرى المعنية بتقديم المساعدة في الأعمال المتعلقة بالألغام في شتى أنحاء العالم.
    Le nombre de jours d'appui a été moins élevé que prévu du fait de l'arrêt des opérations du Centre de lutte antimines des Nations Unies à Chypre en février 2011. UN نجم الانخفاض الناتج عن إنهاء عمليات مركز الأمم المتحدة لمكافحة الألغام في قبرص في شباط/ فبراير 2011

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus