Le Saint-Siège a demandé des précisions sur le Plan national de lutte contre la violence sexuelle. | UN | وسأل الكرسي الرسولي عن الخطة الوطنية لمكافحة العنف الجنسي. |
Il continue par ailleurs de participer au contrôle de l'application de la stratégie nationale de lutte contre la violence sexuelle et la maltraitance des femmes et des enfants. | UN | كما يواصل المشاركة في رصد تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنسي والاعتداء الجنسي ضد النساء والأطفال. |
Élaboration de stratégies globales de lutte contre la violence sexuelle | UN | وضع استراتيجيات شاملة لمكافحة العنف الجنسي |
Des consultations sont en cours avec le Gouvernement sur un projet de plan d'action national de lutte contre la violence sexuelle. | UN | وتجري حاليا مشاورات مع الحكومة بشأن مشروع خطة عمل وطنية بشأن العنف الجنسي. |
À l'échelon national, le FNUAP est le fer de lance de vastes programmes de lutte contre la violence sexuelle et à caractère sexiste en République démocratique du Congo et au Soudan. | UN | وعلى المستوى القطري، يتولى الصندوق قيادة برنامج شامل للتصدي للعنف الجنسي والعنف الجنساني في جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان. |
La mise en œuvre de lois et de politiques de lutte contre la violence sexuelle et l'impunité était essentielle, ainsi qu'une meilleure connaissance du phénomène. | UN | إن تنفيذ القوانين والسياسات الرامية إلى مكافحة العنف الجنسي والإفلات من العقاب أمر أساسي، وكذلك التوعية بهذه الظاهرة. |
Les cellules de lutte contre la violence sexuelle et la violence sexiste de la Police nationale congolaise sont déployées aux côtés des autres éléments de la police afin de traiter les affaires relevant de leurs attributions; | UN | نشر خلايا تابعة للشرطة الوطنية الكونغولية ومعنية بمكافحة العنف الجنسي والجنساني جنبا إلى جنب مع الشرطة لمعالجة الشكاوى المتعلقة بالعنف الجنسي والجنساني؛ |
Adoption par le Gouvernement d'un plan national de lutte contre la violence sexuelle et sexiste | UN | اعتماد الحكومة خطة وطنية لمكافحة العنف الجنسي والجنساني |
Lois des États prévoyant des dispositions de lutte contre la violence sexuelle à l'encontre des enfants et des adolescents : | UN | قوانين الولايات التي توفر أساليب لمكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال والمراهقين في ولايات الاتحاد: |
En Côte d'Ivoire, le Gouvernement et l'ONU ont avancé dans leur élaboration conjointe d'une stratégie complète de lutte contre la violence sexuelle. | UN | وفي كوت ديفوار، أحرز تقدم في وضع استراتيجية شاملة مشتركة بين الحكومة والأمم المتحدة لمكافحة العنف الجنسي. |
Il a salué l'adoption d'une stratégie nationale de lutte contre la violence sexuelle. | UN | وأشادت باعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف الجنسي. |
En dépit des efforts déployés par le Gouvernement et des membres de la communauté internationale pour mettre en place un vaste programme conjoint de lutte contre la violence sexuelle et sexiste, les cas de viol et autres infractions sexuelles restent fréquents. | UN | وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها الحكومة وأعضاء المجتمع الدولي من أجل تنفيذ برنامج هام مشترك لمكافحة العنف الجنسي والقائم على نوع الجنس، فإن حالات الاغتصاب وغيرها من الجرائم الجنسية لا تزال متفشية. |
en appuyant et en assurant le suivi de la mise en œuvre des procédures standard de lutte contre la violence sexuelle et sexiste ; | UN | :: ودعم ومتابعة تنفيذ إجراءات التشغيل المعيارية لمكافحة العنف الجنسي والجنساني؛ |
10 réunions avec les ministères congolais compétents, l'équipe de pays des Nations Unies et les donateurs, destinées à mobiliser des ressources pour assurer la pleine application de la stratégie nationale de lutte contre la violence sexuelle et sexiste | UN | عقد 10 اجتماعات مع الوزارات الحكومية المعنية وفريق الأمم المتحدة القطري والجهات المانحة لحشد الموارد لضمان تنفيذ جميع جوانب الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنسي والجنساني |
Réunions de coordination dont 4 avec des coordonnateurs nationaux et 48 avec des coordonnateurs provinciaux et des donateurs, sur l'application de la stratégie nationale de lutte contre la violence sexuelle en période de conflit | UN | اجتماعاً تنسيقياً منها 4 اجتماعات مع منسقين على الصعيد الوطني و 48 اجتماعاً مع منسقين على صعيد المقاطعات ومع الجهات المانحة بشأن تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنسي في حالات النزاع |
Troisième engagement Stratégies intégrées de lutte contre la violence sexuelle et sexiste | UN | الالتزام الثالث - الاستراتيجيات الموحدة بشأن العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس: |
:: 10 réunions avec les ministères congolais compétents, l'équipe de pays des Nations Unies et les donateurs, destinées à mobiliser des ressources pour assurer la pleine application de la stratégie nationale de lutte contre la violence sexuelle et sexiste | UN | :: عقد 10 اجتماعات مع الوزارات الحكومية ذات الصلة، وفريق الأمم المتحدة القطري والجهات المانحة لتعبئة الموارد اللازمة لضمان التنفيذ الكامل للاستراتيجية الوطنية بشأن العنف الجنسي والجنساني |
67. Les centres de prise en charge Thuthuzela ont été introduits par l'Afrique du Sud dans le cadre d'une stratégie de lutte contre la violence sexuelle envers les femmes et les enfants. | UN | 67- وأُنشئت مراكز الرعاية ثوثوزيلا في إطار استراتيجية وضعتها جنوب أفريقيا للتصدي للعنف الجنسي ضد النساء والأطفال. |
De nombreux intervenants ont préconisé de comparer les enseignements tirés de l'expérience en matière de lutte contre la violence sexuelle sur les enfants. | UN | ودعا كثيرون إلى تبادل الدروس المستخلصة في مكافحة العنف الجنسي الممارس على الأطفال. |
Le fait que les résultats ont été moindres que prévu tient à l'instabilité politique et à l'impossibilité dans laquelle s'est trouvée la Ministre à la condition de la femme de lancer des politiques et stratégies de lutte contre la violence sexuelle et sexiste. | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى عدم الاستقرار السياسي وما يترتب على ذلك من استحالة مشاركة الوزير المعني بشؤون المرأة في وضع السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالعنف الجنسي والقائم على نوع الجنس |
Le mandat des conseillers est à l'étude, l'objectif visé étant d'établir une présence sur le terrain afin d'obtenir des données et de recenser les pratiques de référence sur lesquelles pourra s'appuyer une action concertée de lutte contre la violence sexuelle. | UN | ويجري حالياً وضع اختصاصات مستشاري حماية المرأة لكي يكون لهم في نهاية المطاف وجود في الميدان بغية الحصول على بيانات والقيام بأفضل الممارسات من أجل التصدي للعنف الجنسي بصورة منسقة. |
La MINUL a fourni les services de modérateurs et des modules de formation aux fins de 3 ateliers organisés dans le cadre du programme de lutte contre la violence sexuelle et sexiste mené conjointement avec les organismes des Nations Unies et les partenaires nationaux. | UN | ساهمت البعثة بتقديم ميسرين ووحدات فنية لثلاث حلقات عمل نظمت في إطار البرنامج المشترك المعني بالعنف الجنسي والجنساني مع الشركاء من الأمم المتحدة والشركاء الوطنيين. |
220 réunions de coordination et 1 atelier organisés avec les ministères compétents, l'équipe de pays des Nations Unies et d'autres partenaires pour élaborer des programmes cohérents de lutte contre la violence sexuelle et sexiste | UN | عقد 220 اجتماعا تنسيقيا وحلقة عمل واحدة مع الوزارات المعنية، وفريق الأمم المتحدة القطري، وغير ذلك من الشركاء لوضع برامج متسقة ردا على العنف الجنسي والجنساني |
Le cadre incorporera également le plan pour la mise en œuvre de la stratégie globale de lutte contre la violence sexuelle en République démocratique du Congo. | UN | وسيتضمن الإطار أيضا خطة لتنفيذ الاستراتيجية الشاملة المتعلقة بمكافحة العنف الجنسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En République démocratique du Congo, l'Organisation a mis au point une stratégie globale de lutte contre la violence sexuelle, qui fait fond sur la Campagne des Nations Unies contre la violence sexuelle en temps de conflit. | UN | ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وضعت الأمم المتحدة استراتيجية شاملة لمكافحة العنف الجنسي، بدعم من مبادرة الأمم المتحدة لمناهضة العنف الجنسي في ظل النزاعات. |
Du fait de cette situation, les activités de protection, notamment les projets de lutte contre la violence sexuelle et sexiste, de défense des droits de l'homme et de protection de l'enfance, ont été interrompues. | UN | ونتيجة لذلك عُلقت أنشطة الحماية بما في ذلك في مجالات العنف الجنسي والجنساني، وحقوق الإنسان، ومشاريع حماية الأطفال. |