"de lutte contre le crime organisé" - Traduction Français en Arabe

    • لمكافحة الجريمة المنظمة
        
    • مكافحة الجريمة المنظمة
        
    • بمكافحة الجريمة المنظمة
        
    • مناهضة الجريمة المنظمة
        
    • المعنية بالجريمة المنظمة
        
    • محاربة الجريمة المنظمة
        
    Troisièmement, le programme de lutte contre le crime organisé. UN ثالثا، لدينا برنامج لمكافحة الجريمة المنظمة.
    Le pays s'active, au niveau régional, pour promouvoir des initiatives de lutte contre le crime organisé. UN وتعزز المغرب بنشاط مبادرات على الصعيد الإقليمي لمكافحة الجريمة المنظمة.
    C. Promouvoir la mise en place de mécanismes spécifiques de lutte contre le crime organisé UN جيم - تشجيع إنشاء آليات مخصصة لمكافحة الجريمة المنظمة:
    Cette unité est installée au siège de la force de police et fait partie du Bureau de lutte contre le crime organisé. UN وتندرج الوحدة تحت قيادة قوة الشرطة وتشكل جزءا لايتجزأ من مكتب مكافحة الجريمة المنظمة وتشمل المهام الرئيسية للوحدة:
    On mentionnera également que l'Albanie contribue aux activités du Centre régional de lutte contre le crime organisé et la corruption de Bucarest (dans le cadre de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est). UN وجدير بالذكر أيضا أن ألبانيا تشارك في أعمال مركز مكافحة الجريمة المنظمة في بوخارست.
    - Les engagements bilatéraux et multilatéraux du Burkina Faso en matière de lutte contre le crime organisé et le terrorisme; UN - الالتزامات الثنائية الأطراف والمتعددة الأطراف لبوركينا فاسو فيما يتعلق بمكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب؛
    d.1 Intégrer au Plan opérationnel de lutte contre le crime organisé un élément de prévention et de neutralisation du terrorisme. UN د - 1 إدراج عنصر منع ومكافحة الإرهاب في الخطة التنفيذية لمكافحة الجريمة المنظمة.
    De plus, des équipes de lutte contre le terrorisme international et le blanchiment de capitaux sont actives au sein du Service national de lutte contre le crime organisé. UN وعلاوة على ذلك، تضم الدائرة الوطنية لمكافحة الجريمة المنظمة قطاعات متخصصة ناشطة في مجال مكافحة الإرهاب الدولي وغسل الأموال.
    Les équipes spéciales du Service national de lutte contre le crime organisé coopèrent avec leurs homologues dans d'autres pays ainsi qu'avec les organisations internationales dans la lutte contre le financement du terrorisme. UN وصلاحيات الوحدات المتخصصة في الدائرة الوطنية لمكافحة الجريمة المنظمة تخولها التعاون في مجال مكافحة تمويل الإرهاب مع الوكالات المناظرة لها في البلدان الأخرى والمنظمات الدولية.
    Ils se sont déclarés en faveur de la création à Bucarest, dans le cadre de l’Initiative de coopération pour l’Europe du Sud-Est, du Centre régional de lutte contre le crime organisé et la corruption et ont également appuyé la proposition de la Bulgarie d’accueillir le Centre régional de coordination de la lutte contre le trafic illicite des drogues. UN وأعربوا عن تأييدهم ﻹنشاء المركز اﻹقليمي في بوخارست لمكافحة الجريمة المنظمة والفساد، المنبثق عن المبادرة التعاونية لجنوب شرق أوروبا وتأييدهم كذلك لمبادرة بلغاريا باستضافة مركز التنسيق اﻹقليمي لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    – Mécanismes de lutte contre le crime organisé; UN - وضع آليات لمكافحة الجريمة المنظمة.
    :: Fourniture d'une assistance aux services de police locaux, en collaboration avec le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et l'Organisation internationale de police criminelle, pour l'exécution d'un projet international de lutte contre le crime organisé, appelé Initiative Côte de l'Afrique de l'Ouest UN :: تقديم المساعدة، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية، إلى وكالات إنفاذ القانون المحلية بشأن تنفيذ مبادرة ساحل غرب أفريقيا، وهي مشروع دولي لمكافحة الجريمة المنظمة
    96.29 Continuer de mettre en œuvre des politiques efficaces de lutte contre le crime organisé (Kirghizistan); UN 96-29- مواصلة سياساتها الفعّالة لمكافحة الجريمة المنظمة (قيرغيزستان)؛
    Fourniture d'une assistance aux services de police locaux, en collaboration avec le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et l'Organisation internationale de police criminelle, pour l'exécution d'un projet international de lutte contre le crime organisé, appelé Initiative Côte de l'Afrique de l'Ouest UN تقديم المساعدة، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية، إلى وكالات إنفاذ القانون المحلية في تنفيذ مبادرة ساحل غرب أفريقيا، وهي مشروع دولي لمكافحة الجريمة المنظمة
    Deux membres de l'Unité de lutte contre le crime organisé faisaient l'objet d'une enquête, mais n'avaient pas été suspendus. UN وجرى التحقيق مع اثنين من موظفي وحدة مكافحة الجريمة المنظمة غير أنهما لم يوقفا عن العمل.
    Il a ajouté qu'il avait été transféré en voiture au Service de lutte contre le crime organisé du Ministère des affaires intérieures et de la sécurité nationale où il avait fait l'objet de sévices. UN وأشارت الحكومة كذلك إلى أنه نقل بسيارة إلى إدارة مكافحة الجريمة المنظمة بوزارة الشؤون الداخلية والأمن الوطني، وهناك تعرض للعنف.
    Décret-loi No 292 de 1998 portant approbation du traité de coopération en matière de lutte contre le crime organisé, conclu entre l'État du Koweït et la République de Hongrie. UN مرسوم بقانون رقم 292 لسنة 1998 بالموافقة على اتفاقية بين حكومة دولة الكويت وحكومة جمهورية هنغاريا بشأن التعاون في مجال مكافحة الجريمة المنظمة
    Toutefois, les difficultés financières que traverse le pays constituent un obstacle insurmontable à cette volonté politique de renforcer les mécanismes de lutte contre le crime organisé et le terrorisme. UN ومع ذلك، تشكل الصعوبات المالية التي يمر بها البلد عقبة كأداء في سبيل توافر الإرادة السياسية لتعزيز آليات مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب.
    L'EUFOR a également entrepris de mieux coordonner et harmoniser ses activités de lutte contre le crime organisé avec celles de la Mission. UN وشرعت قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي كذلك في تنسيق ومواءمة عملياتها المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة مع بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي.
    L'Équipe spéciale des Nations Unies sur la criminalité transnationale organisée et le trafic de drogues en tant que menaces pour la sécurité et la stabilité, mise en place par l'ONUDC et la MANUA, continue d'encourager la coopération entre les organismes des Nations Unies en matière de lutte contre le crime organisé. UN وتواصل فرقة عمل منظومة الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والاتجار بالمخدرات بوصفهما خطرين يهددان الأمن والاستقرار، التي أنشأها المكتب والبعثة، دعم التعاون فيما بين الوكالات بشأن الجريمة المنظمة.
    Nous parlons souvent dans les instances internationales, de sécurité, de lutte contre le terrorisme international, de lutte contre le crime organisé. UN وفي محافلنا الدولية، نتكلم أحيانا كثيرة عن اﻷمن، وعن العمل من أجل مكافحة الارهاب الدولي وعن محاربة الجريمة المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus