"de lutte contre les catastrophes" - Traduction Français en Arabe

    • للحدّ من الكوارث
        
    • لمواجهة الكوارث
        
    • لإدارة أخطار الكوارث
        
    • الاستجابة للكوارث والحد منها
        
    Les participants se sont rendus au Centre national chinois de lutte contre les catastrophes pour admirer son infrastructure ultramoderne consacrée aux applications des techniques spatiales aux fins de la prévention des catastrophes. UN وزار المشاركون المركز الوطني الصيني للحدّ من الكوارث لمشاهدة بنيته التحتية العصرية المخصصة لاستخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في الحدّ من مخاطر الكوارث.
    20. Lors d'une séance spécialement consacrée à la surveillance des sécheresses, des orientations sur l'utilisation des services de surveillance des sécheresses du Centre national chinois de lutte contre les catastrophes par le biais de la plate-forme UN-SPIDER ont été formulées à l'intention des participants africains. UN 20- وعُقدت جلسة خاصة حول رصد الجفاف زوَّدت المشاركين الأفريقيين بمبادئ توجيهية بشأن الاستعانة بخدمات رصد الجفاف التي يوفِّرها المركز الوطني الصيني للحدّ من الكوارث من خلال برنامج سبايدر.
    En outre, le Centre national chinois de lutte contre les catastrophes a fait don au Centre sri-lankais de gestion des catastrophes d'une image couvrant le Sri Lanka et d'un logiciel de traitement d'images hors licence pour la cartographie des risques et des ressources naturelles. UN وإلى جانب ذلك، تبرَّع المركز الوطني الصيني للحدّ من الكوارث لمركز سري لانكا لإدارة الكوارث بصورة تغطّي كامل سري لانكا وببرامجيات لمعالجة الصور غير خاضعة للترخيص لكي يستعملها المركز في رسم خرائط الأخطار والموارد الطبيعية.
    Ces brigades sont reconnues comme étant une composante importante de la chaîne des opérations du plan national de lutte contre les catastrophes. UN ويُعترف بفرق الطوارئ كعنصر مهم في سلسلة عمليات الخطة الوطنية لمواجهة الكوارث.
    Ce phénomène qui grève chaque année les efforts de lutte contre les catastrophes naturelles consentis par le Gouvernement péruvien, se répercute négativement sur l'économie nationale et le mode de vie des communautés confrontées aux effets de la nature. UN وتلك الظاهرة التي تثقل كل سنة كاهل الجهود التي تبذلها الحكومة البيروفية لمواجهة الكوارث الطبيعية، تؤثر على الاقتصاد الوطني ونوعية الحياة للمجتمعات المحلية التي تعاني من ويلات الطبيعة.
    Appui des VNU au relèvement et au redressement en Indonésie, au Sri Lanka et aux Maldives à la suite du tsunami et à l'Initiative régionale de lutte contre les catastrophes UN الدعم المقدم من متطوعي الأمم المتحدة للتأهيل والإنعاش في أعقاب كارثة تسونامي في إندونيسيا وسري لانكا وملديف والمبادرة الإقليمية لإدارة أخطار الكوارث
    39. En outre, UN-SPIDER travaille avec le Centre national chinois de lutte contre les catastrophes depuis 2011; ensemble, ils ont coopéré avec plusieurs organisations en Afrique pour surveiller les sécheresses sur le continent en 2012. UN 39- وبالإضافة إلى ذلك، يتعاون برنامج سبايدر منذ عام 2011 مع المركز الوطني الصيني للحدّ من الكوارث. وفي عام 2012، بدأ المركز والبرنامج التعاون مع عدة منظمات في أفريقيا لرصد الجفاف في تلك القارة.
    45. Les participants à la Conférence ont pris note avec satisfaction de l'appui du Ministère chinois des affaires civiles, du Ministère chinois des affaires étrangères, de l'Agence spatiale chinoise, du Centre national chinois de lutte contre les catastrophes, de l'APSCO et de DigitalGlobe UN 45- وأقرَّ المشاركون في المؤتمر مع التقدير بالدعم الذي قدّمته وزارة الشؤون المدنية الصينية، والإدارة الوطنية الصينية لشؤون الفضاء، ووزارة الشؤون الخارجية الصينية، ومنظمة التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ، والمركز الوطني الصيني للحدّ من الكوارث الوطنية، وشركة ديجيتال غلوب.
    d) Le Gouvernement chinois, qui a versé une contribution de 1 250 000 yuans par an pour financer les activités du bureau de UN-SPIDER à Beijing et les services de deux experts de haut niveau, du Centre national chinois de lutte contre les catastrophes (NDRCC) et de l'Agence spatiale chinoise (à titre gracieux); UN (د) حكومة الصين، التي تساهم بمبلغ مقداره 000 250 1 يوان سنوياً لدعم أنشطة مكتب برنامج سبايدر في بيجين وتوفير خدمات اثنين من كبار الخبراء من المركز الوطني الصيني للحدّ من الكوارث وإدارة الفضاء الوطنية الصينية (على سبيل الإعارة مع عدم رد التكاليف)؛
    3. Atelier sur la mise en place, en Amérique latine, d'un réseau universitaire de lutte contre les catastrophes (qui a comporté un stage de formation et un atelier sur les glissements de terrain), tenu à Antigua (Guatemala) du 2 au 10 juin UN 3- حلقة عمل بشأن إنشاء شبكة جامعية في أمريكا اللاتينية للحدّ من الكوارث (شملت دورة تدريبية وحلقة عمل بشأن الإنهيارات الأرضية)، عُقدت في أنتيغوا، غواتيمالا، من 2 إلى 10 حزيران/يونيه
    19. Le programme de renforcement des capacités et de formation sur l'application des techniques spatiales à la surveillance des sécheresses en Afrique et en Asie a été organisé, en association avec UN-SPIDER et le Centre national chinois de lutte contre les catastrophes et avec l'appui de l'Université normale de la capitale (Chine), à Beijing du 11 au 16 novembre 2012. UN 19- ونُظّم برنامج التدريب وبناء القدرات المعنون " تسخير تكنولوجيا الفضاء لرصد الجفاف في أفريقيا وآسيا " في بيجين من 11 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، واشترك في تنظيمه برنامج سبايدر والمركز الوطني الصيني للحدّ من الكوارث بدعم من جامعة كابيتال نورمال الصينية.
    29. Le programme de renforcement des capacités sur l'application des techniques spatiales à la surveillance des sécheresses en Afrique et en Asie a été organisé à Beijing du 11 au 16 novembre 2012, conjointement par UN-SPIDER et le Centre national chinois de lutte contre les catastrophes, avec le soutien de l'Université normale de la capitale (Chine). UN 29- ونُظّم برنامج التدريب وبناء القدرات بشأن " استخدام تكنولوجيا الفضاء لرصد الجفاف في أفريقيا وآسيا " في بيجين من 11 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، وشارك في تنظيمه برنامج سبايدر والمركز الوطني الصيني للحدّ من الكوارث بدعم من جامعة كابيتال نورمال الصينية.
    22. À la séance spéciale sur la surveillance des sécheresses, qui s'inscrivait dans le prolongement d'une séance similaire tenue lors de la première conférence à Beijing en 2011, un représentant du Centre national chinois de lutte contre les catastrophes a appelé l'attention sur la genèse de la séance, qui avait pour objectif d'améliorer la coopération entre la Chine et l'Afrique dans le domaine de la surveillance des sécheresses. UN 22- استندت الجلسة الاستثنائية المعنية برصد الجفاف إلى جلسة مماثلة عقدت خلال المؤتمر الأول في بكين في عام 2011، وأوجز ممثّل المركز الوطني الصيني للحدّ من الكوارث المعلومات الأساسية عن هذه الجلسة والهدف منها المتمثّل في زيادة تعزيز التعاون بين الصين وأفريقيا بشأن رصد الجفاف.
    d) Le Gouvernement chinois, qui a versé une contribution de 1 250 000 yuans par an pour les activités du bureau de UN-SPIDER à Beijing et financé les services de deux experts du Centre national chinois de lutte contre les catastrophes (NDRCC) et de l'Agence spatiale chinoise (CNSA) (à titre gracieux); UN (د) حكومة الصين، التي تسهم بمبلغ 000 250 1 يوان سنويًّا لدعم أنشطة مكتب برنامج سبايدر في بيجين وتوفير خدمات خبيرين من المركز الوطني الصيني للحدّ من الكوارث وإدارة الفضاء الوطنية الصينية على سبيل الإعارة مع عدم رد التكاليف؛
    28. Comme suite à la mission de conseil technique menée au Sri Lanka (1721 octobre 2011), un stage de formation de quatre jours sur le renforcement des capacités a été organisé conjointement par le Centre sri-lankais de gestion des catastrophes et UN-SPIDER, avec le soutien de l'Université sri-lankaise UvaWellassa, le PNUD au Sri Lanka et le Centre national chinois de lutte contre les catastrophes. UN 28- وفي إطار متابعة البعثة الاستشارية التقنية التي أوفدت إلى سري لانكا (17-21 تشرين الأول/أكتوبر 2011)، عُقدت دورة تدريبية في مجال بناء القدرات استغرقت أربعة أيام، وتشارك في تنظيمها مركز سري لانكا لإدارة الكوارث وبرنامج سبايدر، بدعم من جامعة أوفا ويلاسا في سري لانكا، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سري لانكا، والمركز الوطني الصيني للحدّ من الكوارث.
    Il appartient à l'ONU et aux mécanismes nationaux de lutte contre les catastrophes, aux programmes d'alerte rapide et programmes d'évacuation de protéger les êtres humains et les animaux. UN وينبغي لأنظمة الأمم المتحدة لمواجهة الكوارث وبرامجها للإنذار المبكر والإجلاء، وما يناظرها على الصعيد الوطني، أن تحمي الإنسان والحيوان على حد سواء.
    Une stratégie nationale de lutte contre les catastrophes naturelles est en cours d'élaboration avec l'appui du PNUD et des recommandations sont émises pour l'intégration du genre. UN 34 - والعمل جارٍ على وضع استراتيجية وطنية لمواجهة الكوارث الطبيعية بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كما تقدَّم توصيات من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Pour les pays touchés, ces insuffisances peuvent dans une large mesure être comblées par l'élaboration et la mise en œuvre de plans de lutte contre les catastrophes et des moyens qui l'accompagnent comme cela a été démontré lors des interventions consécutives aux inondations qui ont touché le Mozambique en 2000 et 2001 ou à l'ouragan qui a frappé Haïti en 2004. UN ويمكن معالجة هذا النقص، إلى حد كبير، في الدول المتضررة من خلال وضع وتنفيذ خطط فعالة لمواجهة الكوارث والقدرات، كما بدا ذلك واضحاً في الاستجابة لفيضانات موزامبيق في 2000/2001، والاستجابة لإعصار هايتي في 2004.
    Appui des VNU au relèvement et au redressement en Indonésie, à Sri Lanka et aux Maldives à la suite du tsunami et à l'Initiative régionale de lutte contre les catastrophes UN الدعم المقدم من متطوعي الأمم المتحدة لإعادة التأهيل والإنعاش في أعقاب كارثة تسونامي في إندونيسيا وسري لانكا وملديف والمبادرة الإقليمية لإدارة أخطار الكوارث
    Appui des VNU au relèvement et au redressement en Indonésie, à Sri Lanka et aux Maldives à la suite du tsunami et à l'Initiative régionale de lutte contre les catastrophes UN الدعم المقدم من متطوعي الأمم المتحدة للتأهيل والإنعاش في أعقاب كارثة تسونامي في إندونيسيا وسري لانكا وملديف والمبادرة الإقليمية لإدارة أخطار الكوارث
    b) Élaborer des définitions et une terminologie normalisées pour les activités de lutte contre les catastrophes ainsi que des stratégies de sortie de crise, et les présenter au Conseil économique et social à sa session de fond de 2007 pour examen et approbation. UN (ب) وضع تعاريف ومصطلحات موحدة بشأن أنشطة الاستجابة للكوارث والحد منها وبشأن استراتيجيات الخروج من الكوارث وتقديم هذه التعاريف والمصطلحات إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2007 من أجل النظر فيها والموافقة عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus